Traducir a
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
(Ou) Um dia é você que vai ser deixado
Un jour c′est toi qu'on laissera
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
(Ou) Um dia é você que vai ser deixado
Un jour c′est toi qu'on laissera
Sim, eu chorei, mas hoje
Oui j'ai pleuré mais ce jour là
não, eu não vou chorar mais
Non, je ne pleurerai pas
não, eu não vou chorar mais
Non, je ne pleurerai pas
Sim, eu chorei, mas hoje
Oui j′ai pleuré mais ce jour là
Eu não vou chorar mais
Je ne pleurerai pas
Eu não vou chorar mais
Je ne pleurerai pas
Eu acho que você não tinha ideia que você poderia ter me persuadido
I guess you had no idea that you could have persuaded me
garota você poderia ter me feito fazer o quê você desejasse
Girl, you could have had me doing anything you pleased
Garota, você deveria ter pensado direito no que dizer pra mim
Girl, you should have took your time and thought of what to say to me
Porque eu não sou tão forte quanto pareço ser
′Cause I'm not as hard as I make it seem to be
e poderia ter ido de diversos jeitos, de diversos jeitos poderia ter ido
And it could have went so many ways, so many ways it can go
Porque ninguém sente do jeito que eu sinto quando estou sozinho
′Cause ain't nobody feels the way that I feel when I′m alone
Então se eu disser que não vou ligar, a mentira vem naturalmente para mim
So if I said that I won't call the lying comes natural to me
você provavelmente poderia ter tido tudo, você poderia ser aquela estrela solitária
You probably could have had it all, you could have been that lonely star
Se nós só tivéssemos deixado rolar (Deixa essas garotas pra lá, deixa essas garotas pra lá)
If we just went on (Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (um dia você que será deixado)
If we just went on, oh yeah (Un jour c′est toi qu'on laissera)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (Deixa essas garotas pra lá, deixa essas garotas pra lá)
If we just went on (Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (um dia você que será deixado)
If we just went on (Un jour c'est toi qu′on laissera)
felicidade existe, quando você não sabe de nada
Happiness exists, when you don′t know a thing
Então eu espero que você ache que essa música é sobre você
So I hope you don't think this song is about you
e apenas eu posso saber, o qual perto você chegou
And only I can know, how close you came
Mas garota, eu sou um profissional em dar adeus
But baby I′m a pro at letting go
Eu adoro quando elas vem e vão
I love it when they come and go
mas poderia ter ido de diversas formas, e diversas formas poderia ter ido
But it could have went so many ways, so many ways it can go
Porque ninguém sente do jeito que eu sinto quando estou sozinho
'Cause ain′t nobody feels the way that I feel when I'm alone
Então se eu disser que não vou ligar, a mentira vem naturalmente para mim
So if I said that I won′t call the lying comes natural to me
você provavelmente poderia ter tido tudo, você poderia ser aquela estrela solitária
You probably could have had it all, you could have been that lonely star
Se nós só tivéssemos deixado rolar (Deixa essas garotas pra lá, deixa essas garotas pra lá)
If we just went on, ooh (Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (um dia você que será deixado)
If we just went on, yeah (Un jour c'est toi qu'on laissera)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (Deixa essas garotas pra lá, deixa essas garotas pra lá)
If we just went on (Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (um dia você que será deixado)
If we just went on (Un jour c′est toi qu′on laissera)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (Deixa essas garotas pra lá, deixa essas garotas pra lá)
If we just went on, ooh baby (Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (um dia você que será deixado)
If we just went on (Un jour c'est toi qu′on laissera)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (deixa essas garotas pra lá, deixa essas garotas pra lá)
If we just went on, oh yeah (Laisse tomber les filles, laisse tomber les filles)
Se nós só tivéssemos deixado rolar (um dia você que será deixado)
If we just went on, oh yeah (Un jour c'est toi qu′on laissera)
Ooh, yeah!
Hoo, yeah!
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
(Ou) Um dia é você que vai ser deixado
Un jour c'est toi qu′on laissera
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
Deixe pra lá essas meninas
Laisse tomber les filles
(Ou) Um dia é você que vai ser deixado
Un jour c'est toi qu'on laissera
Sim, eu chorei, mas hoje
Oui j′ai pleuré mais ce jour là
não, eu não vou chorar mais
Non, je ne pleurerai pas
não, eu não vou chorar mais
Non, je ne pleurerai pas
Sim, eu chorei, mas hoje
Oui j′ai pleuré mais ce jour là
Eu não vou chorar mais
Je ne pleurerai pas
Eu não vou chorar mais (eu não vou chorar mais)
Je ne pleurerai pas (je ne pleurerai pas)
