Traducir a
Eu sempre serei quem trará as notícias, se estiver bem
I will always be the one to break the news, if it′s alright
Eu nunca quero te deixar triste, não
I never wanna bring you down, no
Eu sempre serei quem dirá a verdade, se não ferir
I will always be the one to speak the truth, if it don't hurt
Eu nunca quero ver você sofrer, não
I never wanna see you frown, no
Estamos deitando
We′re laying in
Estou tão feliz que está chovendo novamente
I'm so happy that it's raining out again
Me sinto tão feliz por estarmos pelados em nossa cama
I′m so made up that we′re naked in our bed
Como se tivessemos 24 anos, igual naquela epoca
Like we were twenty-four back when
Quem vai dizer
Who will hammer out
A questão mais profunda precisando de resolução?
The deeper question needing sorting out?
Se houver resposta acharemos
If there's an answer we′ll find it
Sem dúvidas
Without doubt
Nós somos algo a mais do que amigos
We're a little more than friends
Caímos pelo espaço e tempo
We fell through time and space
E aterrisamos nesse lugar
And cast upon this place
E até agora fomos salvos
And so far we′ve been saved
Eu sempre serei quem trará as notícias, se estiver bem
I will always be the one to break the news, if it's alright
Eu nunca quero te deixar triste, não
I never wanna bring you down, no
Eu sempre serei quem dirá a verdade, se não ferir
I will always be the one to speak the truth, if it don′t hurt
Eu nunca quero ver você sofrer, não
I never wanna see you frown, no
Eu nunca quero te deixar triste, não
I never wanna bring you down, no
Eu nunca quero te deixar triste
I never wanna bring you down
Está chovendo
It's raining out
Estou tão feliz, nós estamos ficando
I'm so made up, we′ve been making out
Assistindo filmes nos nossos roupões
Watching movies in our dressing gowns
Como se tivessemos 24 anos ou quase isso
Like we were twenty-four or there about
O que mais importa, a vida é incrível
What matters most, life′s amazing
Mas tem sido uma estrada cheia de buracos
But it's been a bumpy road
Recentemente as coisas têm sido meio selvagens
No more than lately thing′s have been a little wild
Eu sou adulto ou criança?
Am I an adult or a child?
Eu não me sinto diferente agora
Don't feel any different now
Assistimos o mundo passar
We watch the world go by
E até agora estivemos bem
And so far we′ve been fine
Eu sempre serei quem trará as notícias, se estiver bem
I will always be the one to break the news, if it's alright
Eu nunca quero te deixar triste, não
I never wanna bring you down, no
Eu sempre serei quem dirá a verdade, se não ferir
I will always be the one to speak the truth, if it don′t hurt
Eu nunca quero ver você sofrer, não
I never wanna see you frown, no
Eu nunca quero te deixar triste
I never wanna bring you down
Caímos pelo espaço e tempo
We fell through time and space
Aterrisamos nesse lugar
We cast upon this place
E até agora fomos salvos
And so far we've been saved
Eu sempre serei quem trará as notícias, se estiver bem
I will always be the one to break the news, if it's alright
Eu nunca quero te deixar triste
I never wanna bring you down
Eu sempre serei quem dirá a verdade, se não ferir
I will always be the one to speak the truth, if it don′t hurt
Eu nunca quero ver você sofrer, não
I never wanna see you frown, no
Eu nunca quero te deixar triste
I never wanna bring you down
Eu sempre serei quem trará as notícias, se estiver bem
I will always be the one to break the news, if it′s alright
Eu nunca quero te deixar triste, não
I never wanna bring you down, no
Eu sempre serei quem dirá a verdade, se não ferir
I will always be the one to speak the truth, if it don't hurt
Eu nunca quero ver você sofrer
I never wanna see you frown
Nunca quero ver você triste
Never wanna see you down
Nunca quero ver você triste, não
Never wanna see you down, no
