Traducir a
Quand tu regardes la scène à travers les lumières, tu vois l'homme de tes rêves
When you look through the lights to the stage, you see the man of your dreams
Tu penses que sa vie est pleine de fêtes et d'amour, mais ce n'est pas ce qu'il paraît
You think his life′s full of parties and love, but it's not what it seems
Si tu pouvais voir dans sa chambre en ce moment, tu verrais combien d'amour est montré
If you could see in his room right now, you′d see how much love is showed
Il n'y a jamais vraiment de romance sur la route
There's never really any romance on the road
Son front semble coupé en deux, à cause du pli de son front
His forehead seems cut in two, by the crease in his brow
Il se ronge les ongles en s'agitant, essayant juste de s'installer
He chews his nails as he fidgets, just trying to settle on down
Les chaînes de télévision continuent de tourner, son adrénaline a ralenti
The TV channels keep flippin', his adrenaline slowed
Il n'y a jamais vraiment de romance sur la route, oh non
There′s never really any romance on the road, oh no
Il n'y a jamais de romance sur la route, seulement de la frustration et de la surcharge
There′s never romance on the road, only frustration and overload
Il pourrait tomber amoureux, mais il ne le saurait jamais
He could fall in love, but he'd never know
Car elle ne fait que monter et il se cache seulement
For she′s only riding, and he's only hiding
Il est sûr de demander, parce qu'elle ne dira pas non
He′s sure to ask, 'cause she won′t say no
Mais il n'y a jamais vraiment de romance sur la route
But there's never really any romance on the road
Il était dans le bar, le dos droit, tu l'as déjà vu ?
He was up in the bar straight-backed, did you see him before?
Est-ce qu'il t'a signé son nom, viens avec moi, écoute à sa porte
Did he sign you his name, come with me, listen in at his door
Je m'entends tellement ivre appeler à la maison, je ne me souviens plus du code
Hear himself so drunk calling home, can't remember the code
Tu sais, il n'y a jamais vraiment de romance sur la route, oh non non non
You know, there′s never really any romance on the road, oh no no no
Il a tenu de belles filles dans ses bras, mais maintenant il serre sa couchette
He′s held some beautiful girls in his arms, but now he clutches his bunk
Malgré tout le bien qu'ils lui font maintenant, il pourrait tout aussi bien être moine.
For all the good that they're doing him now he might as well be a monk
Car ses souvenirs ne valent rien, jusqu'à ce qu'il soit vieux et qu'il soit parti
For his memories ain′t worth a thing, 'till he′s old and he's gone
Et son passé ne rattrape jamais vraiment son retard, la série continue
And his past never quite catches up, the show′s moving on
A-t-il dit qu'il gardait une photo d'une fille blonde qui avait été gentille
Did he say he kept a picture of a blonde haired girl who'd been kind
La dernière fois qu'il était à la maison, sa propre fille lui en a parlé.
When he was last home his own daughter brought it into his mind
Peut-être qu'il a fermé des bars et des jets, payé certaines dettes qu'il devait
Maybe closing bars and jets, paid some debts that he owed
Mais il n'y a jamais vraiment de romance sur la route
But there's never really any romance on the road
Il n'y a jamais de romance sur la route, seulement de la frustration et de la surcharge
There′s never romance on the road, only frustration and overload
Il n'a jamais rien appris de la poussière qui a soufflé
He′s never learned a thing from the dust that blowed
Sur scène pendant une heure, sur une tour à faisceau laser
On stage for an hour, on a laser beam tower
Mais tu sais qu'il dormait pendant que le néon brillait
But you know he slept while the neon glowed
Il n'y a jamais vraiment de romance sur la route
There's never really any romance on the road
Il n'y a jamais de romance sur la route, seulement de la frustration et de la surcharge
There′s never romance on the road, only frustration and overload
Il pourrait tomber amoureux, mais il ne le saurait jamais
He could fall in love, but he'd never know
Car elle ne fait que monter et il se cache seulement
For she′s only riding and he's only hiding
Il est sûr de demander, mais elle ne dira pas non
He′s sure to ask, but she won't say no
Il n'y a jamais vraiment de romance sur la route
There's never really any romance on the road
