The Introduction traducción al Portugués

T.I.

Traducir a

Eu desmorono, baby, mas agora estou bem
I come apart baby, but now I′m fine
Estou verificando problemas, com certeza, seguindo em frente
I'm checkin trouble sure, moving down the line
Eu desmorono, querida, mas tudo bem, porque
I come apart baby, but that′s ok cuz
Encrenca cara, não fique no meu caminho
Trouble man, don't get in my way

Eu sou apenas um negro do gueto, nunca tive nada
I'm just a hood nigga I ain′t never had shit
Apenas uma atitude ruim e uma vadia má
Just a bad attitude and a bad bitch
Mochila cheia de ferramentas e meio tijolo
Duffle back full of tools and a half brick
30, 40, 50 mil no colchão
30, 40, 50 grand in the mattress
Viver no limite é só um hábito, cara
Living on the edge just a habit dawg
Estou fodido da cabeça, não tenho tudo
I′m fucked up in the head I don't have it all
Bola como um cachorro, empurre-a até o limite
Ball like a dog push it to the limit
Sobre o meu negócio, tentando evitar deixar esses caras medrosos entrarem nele
Bout my business trynna keep from letting pussy niggas in it
Minhas prioridades são seguir, Deus primeiro e depois a família
My priorities is follow, God first then the fam
Então a correria, então o dinheiro, o fracasso não está no plano
Then the hustle, then the money, failure ain′t in the plan
Satanás no meu calcanhar, ele não quer que eu avance
Satan on my heel he don't want me to advance
Eu digo a ele vá para o inferno, seu idiota, me pegue se puder
I tell him go to hell sucka catch me if you can
Merda, eu sou quem eu sou, recém-saído de desculpas
Shit I am who I am, fresh up out of apologies
Às vezes eu não me meto em problemas, os problemas entram em mim
Sometimes I ain′t get in trouble, trouble got in me
Acho que ele me segue, mas eu continuo na minha correria, cara
Guess it follows me but I stays on my hustle man
Ainda sou o cara que você pode me chamar de (Homem Encrenqueiro)
Still the motherfuckin man you can call me (Trouble Man)

Problema cara, eu sempre estou em problemas cara
Trouble man, I always in trouble man
Grande homem da trapaça, eu sou o cara filho da puta
Grand hustle man, I'm the motherfuckin man
Homem problemático, continua com problemas, cara
Trouble Man, stays in some trouble man
Rolos de banco, elástico, pode me chamar de (Homem Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Problema cara, eu sempre estou em problemas cara
Trouble man, I always in trouble man
Grande homem da trapaça, eu sou o cara filho da puta
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
Homem problemático, continua com problemas, cara
Trouble Man, stays in some trouble man
Rolos de banco, elástico, pode me chamar de (Homem Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Drogas e rock'n'roll, como você sabe como eu rolo
Drugs and rock'n'roll, ho you know how I roll
Acabei de sair da encruzilhada, minha alma, não vendida
Just left the crossroads, my soul, unsold
Console refrigerado, as cortinas na porta do meu carro
Frigerated console, the curtains on my car door
Ho cru, caviar, sushi e escargot
Raw ho, caviar, sushi and escargot
Em todo lugar que vou, fresco até a morte e limpo como uma barra de sabão
Everywhere I go fresh to death and clean as a bar of soap
Sendo soprados como trombetas ao vento em Chicago
Getting blowed like trumpets in the wind in Chicago
Deus sabe que sou quente como El Diablo
God knows I′m hot as El Diablo
Pulso mais rochoso que estrada de caminhada do Colorado
Wrist rockier than Colorado walk road
Também estou recuperando meus fluxos embora
Also my flows I′m taking back although
My art's so Leonardo Da Vinci Picasso
My art's so Leonardo Da Vinci Picasso
A chuva vai cair na sua cabeça como buracos de lona
The rain gone come down on your head like tarp holes
Eu acho que esses outros rappers são legais no que diz respeito ao soft
I guess these other rappers that′s cool as far as soft goes
Desculpe Charlie, a festa acabou, a loja de shawty fechou
Sorry Charlie party's over shawty shop closed
Casa do rei, banca no King Kong
King home, bank roll on King Kong
Tenho esses idiotas na minha mira com o feixe ligado
Got these suckas in my scope with the beam on
Rezando pela minha queda você pode sonhar
Prayin for my downfall you can dream on
Certifique-se de que estou de volta ao Maybach para me apoiar
Make sure I′m back in the Maybach gettin my lean on
Os problemas não me mudaram, o modelo não sou eu
Trouble ain't changed me, role model ain′t me
Não fique bravo agora se eu estiver na mesma rua
Don't be angry now if I'm on the same street
Faça uma curva em U, você não aprendeu que eu sou o homem problemático?
Make a U turn haven′t you learned I′m, Trouble Man

Problema cara, eu sempre estou em problemas cara
Trouble man, I always in trouble man
Grande homem da trapaça, eu sou o cara filho da puta
Grand hustle man, I'm the motherfuckin man
Homem problemático, continua com problemas, cara
Trouble Man, stays in some trouble man
Rolos de banco, elástico, pode me chamar de (Homem Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Problema cara, eu sempre estou em problemas cara
Trouble man, I always in trouble man
Grande homem da trapaça, eu sou o cara filho da puta
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
Homem problemático, continua com problemas, cara
Trouble Man, stays in some trouble man
Rolos de banco, elástico, pode me chamar de (Homem Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Peso nos meus ombros, escolhi agachar com ele
Weight on my shoulders, chose to squat with it
Os verdadeiros manos dizem que eu chuto do mesmo jeito que o Pac fez
Real niggas Say I kick it the same way Pac did it
Diga a todos esses otários o que está acontecendo
Tell all them sucka nigga what the bizz is
Chateado porque eles não conseguem fazer as coisas como ele fez aqui
Upset cuz they can't do they thang like he did here
Merda, mais um ano, mais um lance feito
Shit, another year another bid done
Nenhum troco, grandes bancos, milhões
No chump change big bank millions
Sim, meu dinheiro é velho, mas ainda sou jovem
Ya, my money old but I′m still young
Esses caras estão procurando por algum drama, eu vou dar um pouco a eles
Them nigga lookin for some drama I'm a give em some
Chega de carne bovina, um cafetão dirá adeus à carne vermelha
No more beef a pimp will say goodbye to red meat
Mas cruze o caminho de um negro e você estará morto
But cross a nigga path and your dead meat
Permaneça na minha gangue, depois de um tempo
Remain on my gang time, after time
Cabeça de baixo da faculdade de 97, 99 centavos
′97 college bass head, 99 dime
'98 tem provisões em 285 voos
'98 have provisions on 285 flyin
Pule onde você conhece KP e LA Reid assinou
Skip where you meet KP and L.A Reid got signed
Corta para o presente e o jogo do rap meu
Cut to the present and the rap game mine
Algumas coisas nunca mudam, elas permanecem, eu sou (Homem Encrenqueiro)
Some things never change it remains I'm (Trouble Man)

Problema cara, eu sempre estou em problemas cara
Trouble man, I always in trouble man
Grande homem da trapaça, eu sou o cara filho da puta
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
Homem problemático, continua com problemas, cara
Trouble Man, stays in some trouble man
Rolos de banco, elástico, pode me chamar de (Homem Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Problema cara, eu sempre estou em problemas cara
Trouble man, I always in trouble man
Grande homem da trapaça, eu sou o cara filho da puta
Grand hustle man, I′m the motherfuckin man
Homem problemático, continua com problemas, cara
Trouble Man, stays in some trouble man
Rolos de banco, elástico, pode me chamar de (Homem Problemático)
Bank rolls, rubber band, you can call me (Trouble Man)

Desarrollado por musixmatch