Traducir a
Je suis une nouvelle paire d'yeux
I′m a new pair of eyes
Chaque fois que je suis né
Every time I am born
Et un esprit original
And original mind
Parce que je viens de mourir
Because I just died
Et je scrute l'horizon
And I'm scanning the horizon
Pour quelqu'un qui reconnaît
For someone recognizing
Que j'aurais pu être reine
That I might have been queen
Pour chaque soleil qui se couche
For every sun that sets
Il y en a un nouveau qui se lève
There is a new one dawning
Pour chaque empire écrasé
For every empire crushed
Il y a une toute nouvelle nation
There is a brand new nation
Laisse les eaux monter
Let the waters rise
J'ai chevauché chaque marée
I′ve ridden each tide
Depuis les portes de la ville
From the gates of the city
Où le premier-né est mort
Where the first born died
Et j'aurais pu être reine
And I might have been queen
Je me souviens de la fille dans les champs sans nom
I remember the girl in the fields with no name
Elle avait un amour
She had a love
Oh, mais la rivière ne s'arrêtera pas pour moi
Oh, but the river won't stop for me
Non, la rivière ne s'arrêtera pas pour moi
No, the river won't stop for me
Je suis une nouvelle paire d'yeux
I′m a new pair of eyes
Et un esprit original
And original mind
Avec mes sens d'autrefois
With my senses of old
Et le coeur d'un géant
And the heart of a giant
Et je cherche à travers les décombres
And I′m searching through the wreckage
Pour un bon souvenir
For some great recollection
Que j'aurais pu être reine
That I might have been queen
Pour chaque sage qui tombe
For every sage that falls
Il y a un ancien enfant
There's an ancient child
Et j'aurais pu être reine
And I might have been queen
Je me souviens de la fille dans les champs sans nom
I remember the girl in the fields with no name
Elle avait un amour
She had a love
Oh, mais la rivière ne s'arrêtera pas pour moi
Oh, but the river won′t stop for me
Non, la rivière ne s'arrêtera pas pour moi
No, the river won't stop for me
Je regarde les étoiles
I look up to the stars
Avec ma mémoire parfaite
With my perfect memory
Je regarde tout ça
I look through it all
Et mon avenir n'est pas un choc pour moi
And my future′s no shock to me
je baisse les yeux
I look down
Mais je ne vois aucune tragédie
But I see no tragedy
Je regarde les étoiles
I look up to the stars
'Jusqu'à ce que je trouve mon destin
'Till I find my destiny
Je regarde mon passé
I look up to my past
Un esprit en liberté
A spirit running free
Je regarde en bas, je regarde en bas
I look down, I look down
Et je suis là dans l'histoire
And I′m there in history
Oh, je suis un survivant de l'âme
Oh, I'm a soul survivor
Survivant de l'âme
(Soul survivor
Sur la rivière
On the river
(Mais ça ne s'arrêtera pas
But it won't stop
Survivant de l'âme
Soul survivor
Sur la rivière
On the river)
J'aurais pu être reine
I might have been queen
(Mais ça ne s'arrêtera pas
(But it won′t stop
Survivant de l'âme
Soul survivor
Sur la rivière
On the river
(Mais ça ne s'arrêtera pas
But it won′t stop)
Je connais ma combinaison secrète.
I know my secret combination
Survivant de l'âme
(Soul survivor
Sur la rivière
On the river)
J'aurais pu être reine
I might have been queen
(Mais ça ne s'arrêtera pas
(But it won't stop
Survivant de l'âme
Soul survivor
Sur la rivière
On the river
(Mais ça ne s'arrêtera pas
But it won′t stop)
Je connais ma combinaison secrète.
I know my secret combination
Survivant de l'âme
(Soul survivor
Sur la rivière
On the river)
J'aurais pu être reine
I might have been queen
(Mais ça ne s'arrêtera pas
(But it won't stop)
Je connais ma combinaison secrète.
I know my secret combination
Survivant de l'âme
(Soul survivor
Sur la rivière
On the river)
J'aurais pu être reine
I might have been queen
(Mais ça ne s'arrêtera pas
(But it won′t stop)
Je connais ma combinaison secrète.
I know my secret combination
Survivant de l'âme
(Soul survivor
Sur la rivière
On the river)
J'aurais pu être reine
I might have been queen
(Mais ça ne s'arrêtera pas
(But it won't stop)
Je connais ma combinaison secrète.
I know my secret combination.
