Traducir a
bem, estes diamantes no meu parabrisa
Well, these diamonds on my windshield
e estas lágrimas do paraíso
And these tears from heaven
bem, eu estou indo pra cidade pela interestadual
Well, I′m pulling into town on the Interstate
eu peguei um trem de aço na chuva
I got a steel train in the rain
e o vento morde minha bochecha através da asa
And the wind bites my cheek through the wing
e são esta madrugadas e voando pela autoestrada
And it's these late nights and this freeway flying
sempre me fazem cantar
It always makes me sing
tem um limpador tentando mudar minha música
There′s a Duster trying to change my tune
ele indo indo rápido pela direita
He's pulling up fast on the right
rolando incansávelmente por vinte e quatro horas lunares
Rolling restlessly by a twenty-four hour moon
e um caroneiro de Wisconsin com a cabeça arredondada
And a Wisconsin hiker with a cue-ball head
ele deseja que estivesse em casa em uma cama de Wisconsin
He's wishing he was home in a Wisconsin bed
mas há quinze pés de neve no leste
But there′s fifteen feet of snow in the east
mais frias que a bunda de um bom cavador
Colder than a welldigger′s ass
e é mais frio do que a bunda de um bom cavador
And it's colder than a welldigger′s ass
lado oceânico, a carona acaba chegando em São Clemente
Oceanside, it ends the ride with San Clemente coming up
aqueles domingos desesperados deslizam e cruzam com uma volta seca
Those Sunday desperados slip by and cruise with a dry back
e no drive-in laranja, a cobrança de neon
And the orange drive-in, the neon billing
e os teatros cheios
And the theatre's filling to the brim
de meninas escravas e um balde escaldante cheio de pecado
With slave girls and a hot spurn bucket full of sin
área metropolitana com intercâmbio e conexões
Metropolitan area with interchange and connections
não confiáveis de Riverside
Fly-by-nights from Riverside
e as placas de fora do estado ficando um pouco atrasadas
And out of state plates running a little late
mas os marinheiros atletas pela pista rápida
But the sailors jockey for the fast lane
então o basico não se esqueça
So 101 don′t miss it
há colinas e campos de concreto
There's rolling hills and concrete fields
e as linhas quebradas estão na sua mente
And the broken line′s on your mind
os oitos vão para o leste e os cinco vão para o norte
The eights go east and the fives go north
e a fusão de nexo vai e volta
And the merging nexus back and forth
você ve seu sinal, cruza a pista, sinalizando com uma piscada
You see your sign, cross the line, signaling with a blink
e o radio sai do ar
And the radio's gone off the air
te da tempo pra pensar
Gives you time to think
e você ouve o estrondo
And you hear the rumble
enquanto você se atrapalha por um cigarro
As you fumble for a cigarette
e brilhando através desta selva da meia noite
And blazing through this midnight jungle
lembra alguém que você conheceu
Remember someone that you met
e mais um quarteirão, o morto conversa
And one more block, the engine talks
sussurra "enfim em casa"
Whispers 'home at last′
e sussurra "enfim em casa"
It whispers ′home at last'
sussurra "enfim em casa"
Whispers ′home at last'
sussurra "enfim em casa"
Whispers ′home at last'
sussurra "enfim em casa"
Whispers ′home at last'
e os diamantes no meu parabrisa
And the diamonds on my windshield
e estas lágrimas do paraíso
And these tears from heaven
bem, eu estou indo pra cidade pela interestadual
Well I'm pulling into town on the Interstate
eu peguei um trem de aço na chuva
I got me a steel train in the rain
e o vento morde minha bochecha através da asa
And the wind bites my cheek through the wing
tarde da noite voando pela autoestrada
Late nights and freeway flying
sempre me faz cantar
Always makes me sing
sempre me fazem cantar
It always makes me sing
hey, olhe aqui, Jack
Hey, look here, Jack
ok
Okay
