Traducir a
Quelle différence ça fait, un rêve d'amour ou un rêve de mensonges ?
What does it matter, a dream of love or a dream of lies?
On sera tous au même endroit quand on sera morts
We′re all gonna be in the same place when we die
L'esprit ne s'en va pas en connaissant ton visage ou ton nom
Spirit don't leave knowing face or your name
Le vent qui souffle sur tes os sera tout ce qu'il restera
The wind through your bones is all that remains
Et on sera tous, yeah
And we′re all gonna be, yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we're all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we're all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous rien que de la poussière sur le sol
I said we′re all gonna be just dirt in the ground
La plume d'un vautour, le sang écrit le mot
The quill from a buzzard, blood writes the word
Je veux savoir si je suis le ciel ou l'oiseau
I want to know am I the sky or a bird
L'enfer déborde et le paradis est plein
Hell′s boiling over and heaven is full
On est enchaînés au monde et on doit tous tirer
We're chained to the world and we all gotta pull
Et on sera tous, yeah
And we′re all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we're all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we′re all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous rien que de la poussière sur le sol
I said we're all gonna be just dirt in the ground
Le tueur en série souriait avec des nerfs d'acier
Now the killer was smiling with nerves made of stone
Il a grimpé les escaliers et l'échafaud a grincé
He climbed the stairs and the gallows groaned
Et le cœur des gens battait, rouge et fort
And the people′s hearts were pounding, they were throbbing, they were red
Tandis qu'il se balançait par dessus la foule, j'ai entendu le bourreau dire
As he swung out over the crowd, I heard the hangman said
On sera tous, yeah
We're all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we're all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we′re all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous rien que de la poussière sur le sol
I said we′re all gonna be just dirt in the ground
Et Cain tua Abel, il le tua d'un coup de pierre
Now Cain slew Abel, he killed him with a stone
Le ciel se fendit, l'orage gronda
The sky cracked open, the thunder groaned
Ces os secs peuvent-ils vivre long d'une rivière de chair ?
Along a river of flesh can these dry bones live?
Prends un roi ou un mendiant et la réponse qu'ils donneront
Take a king or a beggar and the answer they'll give
C'est qu'on sera tous, yeah
Is we′re all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we're all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous, yeah
I said we′re all gonna be, yeah-yeah
J'ai dit on sera tous rien que de la poussière sur le sol
I said we're all gonna be just dirt in the ground
On sera tous rien que de la poussière sur le sol
We′re all gonna be just dirt in the ground
On sera tous rien que de la poussière sur le sol
We're all gonna be just dirt in the ground
J'ai dit on sera tous rien que de la poussière sur le sol
I said we're all gonna be just dirt in the ground
Oui, on sera tous rien que de la poussière sur le sol
Well, we′re all gonna be just dirt in the ground
