Traducir a
Que Molly soit damnée, elle a frappé Jimmy la Harpe
Molly be damned smote Jimmy the Harp
Avec un horrible petit pistolet et un lasso
With a horrid little pistol and a lariat
Elle va au fond
She′s goin to the bottom
Et elle s'en va dans le drain
And she's goin down the drain
Elle a dit qu'elle n'était pas assez grande pour le porter
Said she wasn′t big enough to carry it
Elle a dit qu'elle n'était pas assez grande pour le porter
Said she wasn't big enough to carry it
Eh bien, les fils déchaînés de la veuve James
Well the rampaging sons of the widow James
Jack le coupeur et le gamin marqué de petite vérole
Jack the cutter and the pock marked kid
J'ai dû me tenir nu au pied de la croix
Had to stand naked at the bottom of the cross
Et dis au bon Dieu ce qu'ils ont fait
And tell the good lord what they did
Ils devaient se mettre derrière le mulet
They had to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
J'ai dû me mettre derrière le mulet
Had to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Ils devaient se mettre derrière le mulet
They had to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Mettez-vous derrière la mule
Get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Jésus de Nazareth a parlé à Mike des mauvaises herbes
Jesus of Nazareth told Mike of the Weeds
Je suis né à cette époque pour une raison
Was born at this time for a reason
Et quand je serai mort, je serai mort depuis longtemps.
And when I'm dead I′ll be dead a long time
Mais le vin est si rouge et si agréable
But the wine is so red and so pleasin′
Le vin est si rouge et si agréable
The wine is so red and so pleasin'
Big Jack Earl mesurait 8'1'
Big Jack Earl was 8′1'
Il se tenait sur la route et pleurait
He stood in the road and he cried
Il ne pouvait pas la faire l'aimer
He couldn′t make her love him
Je n'ai pas pu la faire rester
Couldn't make her stay
Mais dis au bon Dieu qu'il a essayé
But tell the good Lord that he tried
J'ai dû me mettre derrière le mulet
Had to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
J'ai dû me mettre derrière le mulet
Had to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Il faut se mettre derrière le mulet
Got to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Mettez-vous derrière la mule
Get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
La hache fait du bruit dans les bois
Choppity chop goes the axe in the woods
Tu dois me retrouver près de l'arbre tombé
You gotta meet me by the fall down tree
Une pelle de terre sur le couvercle d'un cercueil
Shovel of dirt upon a coffin lid
Je sais qu'ils viendront me chercher, les gars
I know they′ll come lookin for me boys
Je sais qu'ils viendront me chercher
I know they'll come a-lookin for me
Le sentier poussiéreux d'Atchison à Placerville
The dusty trail from Atchison to Placerville
J'ai vu l'épave de la scène de Weaverville
Saw the wreck of the Weaverville stage
Un traître yankee buvant de la vieille limonade
A Yankee traitor drinkin' old lemonade
Je remuais mon brandy avec un clou
I was stirring my brandy with a nail
Un jour
Someday
Je dois me mettre derrière le mulet
I have to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Je dois me mettre derrière le mulet
I have to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Je dois me mettre derrière le mulet
I have to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Mettez-vous derrière la mule
Get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Je dois me mettre derrière le mulet
I have to get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Mettez-vous derrière la mule
Get behind the Mule
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Le matin et la charrue
In the morning and plow
Le matin et la charrue
In the morning and plow
