Traducir a
El sol entró por mi ventana el miércoles por la mañana
Well the sun came in my window Wednesday morning
y tu amor fue como sus rayos dorados otra vez
And your love was like the golden rays again
Ahora estoy aquí tirado el jueves, y tu estas amando alguien nuevo
Now I′m lying here on a Thursday, and you're lovin′ someone new
y parece que he tenido mala suerte otra vez
And it looks like I'm up shit creek again
y no puedo evitar pensar en tu forma de amar
And I can't help thinking of your lovin′ ways
y he llorado un galón de lágrimas desde que te has ido
And I cried a quart of tears since you′ve been gone
y no puedo encarar la mañana yo solo amor
And I can't face the morning by myself love
y parece que he tenido mala suerte otra vez
And it looks like I′m up shit creek again
Desde que te has ido, lloro todo el tiempo
Since you've been gone, I cry all the time
Y no puedo soportar dejarte atrás
And I cannot stand leavin′ you behind
(…)
So I'll pull myself together,
(…)
And I′ll dry away my tears
(…)
But the morning light has brought back memories
(…)
And I can't face the morning by myself love
(…)
And it looks like I'm up shit creek again
(…)
So I′m out a walkin′ on this dusty highway
(…)
'Cause you′ve given me no reason for to stay
(…)
And I'll walk until I′ve found someone who loves me not in vain
(…)
And it looks like I'm up shit creek again
(…)
And it looks like I′m up shit creek again
(…)
(…)
pero la luz de la mañana me ha traido recuerdos de vuelta
(…)
y no puedo encarar la mañana yo solo amor
(…)
y parece que he tenido mala suerte otra vez
(…)
Así que voy caminando por esta polvorienta autopista
(…)
porque no me has dado ninguna razón para quedarme
(…)
y caminaré hasta que encuentre a alguien que no me ame en vano
(…)
y parece que he tenido mala suerte otra vez
(…)
y parece que he tenido mala suerte otra vez
(…)
