Traducir a
Gastei todo o meu dinheiro num bordel mexicano.
I spent all my money in a mexican whorehouse
Do outro lado da rua, em frente a uma igreja católica.
Across the street from a catholic church
E então limpei meu revólver.
And then I wiped off my revolver
E abotoei minha camisa bordô.
And I buttoned up my burgundy shirt
Fotografei a manhã lá atrás, com minhas asas vermelhas.
I shot the morning in the back, with my red wings on
Eu disse ao sol que era melhor ele voltar a descer.
I told the sun he′d better go back down
E se eu conseguir encontrar uma caixa de fósforos?
And if i can find a book of matches
Vou incendiar este hotel.
I'm goin′ to burn this hotel down
Você tem que me dizer, bravo capitão.
You got to tell me brave captain
Por que os ímpios são tão fortes?
Why are the wicked so strong
Como os anjos conseguem dormir?
How do the angels get to sleep
Quando o diabo deixa a luz da varanda acesa
When the devil leaves his porchlight on
Bem, gastei trinta mil dólares nas máquinas caça-níqueis Nugget.
Well I dropped thirty grand on the nugget slots
Tive que vender a minha bunda na rua Fremont.
I had to sell my ass on Fremont street
E o baterista disse que ali havia um santuário.
And the drummer said there's sanctuary
Lá na sala de Bagdá
Over at the Bagdad room
E agora é uma questão de dinheiro.
And now it's one for the money
Dois para o show
Two for the show
Três coisas para preparar
Three to get ready
E vai, cara, vai, eu disse.
And go man go, I said
Diga-me, Sr. Siegal
Tell me Mr. Siegal
Como faço para sair daqui?
How do I get out of here
Bem, Willard desmaiou depois de beber uma garrafa de bebida quente.
Well Willard′s knocked out on a bottle of heat
Fazendo curvas perigosas sobre os lençóis sujos
Drivin′ dangerous curves across the dirty sheets
Ele disse: "Cara, você devia vê-la."
He said man you ought to see her
Quando os pais dela se forem
When her parents are gone
Cara, você devia ouvi-la quando a sirene toca.
Man, you ought to hear her when the siren's on
Eu disse: diga-me, bravo capitão
I said, tell me brave captain
Por que os ímpios são tão fortes?
Why are the wicked so strong
Como os anjos conseguem dormir?
How do the angels get to sleep
Quando o diabo deixa a luz da varanda acesa
When the devil leaves the porchlight on
Você não sabe que isso não é uma garrafa quebrada?
Don′t you know that ain't no broken bottle
Que eu percebi com meus faróis
That i picked up in my headlights
Do outro lado da linha de Nevada.
On the other side of the Nevada line
Onde se vive com dificuldade, morre-se jovem.
Where they live hard die young
E ter um cadáver com boa aparência todas as vezes
And have a good lookin′ corpse every time
Bem, você sabe que o chefe do cassino disse que eu deveria continuar me movimentando.
Well you know the pit-boss said I should keep movin'
É para cá que você vai quando morrer.
This is where you go when you die
E então eu fotografei uma beleza negra
And so I shot a black beauty
E eu a beijei bem entre os olhos.
And I kissed her right between the eyes.
Bem, Willard desmaiou depois de beber uma garrafa de bebida quente.
Well Willard′s knocked out on a bottle of heat
Fazendo curvas perigosas sobre os lençóis sujos
Drivin' dangerous curves across the dirty sheets
Ele disse que quando a cadela está agitada
He said when the bitch is wound up
Quando os pais dela se forem
When her parents are gone
Cara, você devia ouvi-la quando a sirene toca.
Man, you ought to hear her when the siren's on
Eu disse: diga-me, bravo capitão
I said tell me brave captain
Por que os ímpios são tão fortes?
Why are the wicked so strong
Como os anjos conseguem dormir?
How do the angels get to sleep
Quando o diabo deixa a luz da varanda acesa
When the devil leaves his porchlight on
Gastei todo o meu dinheiro num bordel mexicano.
I spent all my money in a mexican whorehouse
Do outro lado da rua, em frente a uma igreja católica.
Across the street from a catholic church
E então limpei meu revólver.
And then I wiped off my revolver
E abotoei minha camisa bordô.
And I buttoned up my burgundy shirt
Fotografei a manhã lá atrás, com minhas asas vermelhas.
I shot the morning in the back, with my red wings on
Eu disse ao sol que era melhor ele voltar a descer.
I told the sun he′d better go back down
E se eu conseguir encontrar uma caixa de fósforos?
And if i can find a book of matches
Vou incendiar este hotel.
I′m goin' to burn this hotel down
E vale cada centavo.
And it′s one for the money
Dois para o show
Two for the show
Três coisas para preparar
Three to get ready
E vai, cara, vai, eu disse.
And go man go, I said
Diga-me, Sr. Siegal
Tell me Mr. Siegal
Como faço para sair daqui?
How do I get out of here
