Traducir a
Il y a eu un meurtre dans la grange rouge
There was a murder in the red barn
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Les arbres se plient
The trees are bending over
Et les vaches s'allongent
And the cows are lying down
L'automne prend le dessus
The autumn′s taking over
On entend les chiens de chasse noir chevrotine
You can hear the buckshot hounds
Le veilleur a dit
The watchman said
À Reba le Fou
To Reba the Loon
Était-ce pâle à manzanita
Was that pale at manzanita
Ou était-ce Bob Raton l'aveugle ?
Or was it blind Bob Raccoon?
Mettez-ça sur le dos d'un vagabond
Pin it on a drifter
Ils dorment sous un pont
They sleep beneath the bridge
L'un d'eux joue du violon
One plays the violin
Et dort dans un frigo
And sleeps inside a fridge
Il y a eu un meurtre dans la grange rouge
There was a murder in the red barn
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Quelqu'un est en train de pleurer dans les bois
Someone's crying in the woods
Quelqu'un est en train d'enterrer tous ses vêtements
Someone′s burying all his clothes
Maintenant, claquez la manivelle de Wheezer
Now slam the crank from Wheezer
J'ai dormi dehors la nuit dernière et j'ai gelé
Slept outside last night and froze
Les animaux écrasés sur le bord de la route ont leur saison
Road kill has it's seasons
Comme toute autre chose
Just like anything
Il y a des oppossums en automne
There's possums in the autumn
Et des chats de ferme au printemps
And there′s farm cats in the spring
Il y a eu un meurtre dans la grange rouge
There was a murder in the red barn
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Tu m'envieras point à ton voisin sa maison
Now thou shalt not covet thy neighbor′s house
Et tu ne lui envieras point sa femme
Or covet thy neighbor's wife
Mais pour certains le meurtre est la seule porte par laquelle ils entrent dans la vie
But for some murder is the only door thru which they enter life
Ils ont encerclé la maison
Now they surrounded the house
Ils l'ont enfumé
They smoked him out
L'ont menotté et embarqué
Took him off in chains
Le ciel est devenu noir et meurtri
The sky turned black and bruised
Et on a eu plusieurs mois de fortes pluies
And we had months of heavy rains
Les corbeaux font leur nid dans le toît pourri
Now the ravens nest in the rotted roof
De la vieille maison de Chenoweth
Of Chenoweth′s old place
Et personne ne demande à Cal
And no one's asking Cal
Comment il s'est fait cette cicatrice au visage
About that scar upon his face
Parce qu'il n'y a rien d'étrange
′Cause there's nothin′ strange
À propos d'un hache tâchée de sang dans la grange
About an axe with bloodstains in barn
Il y a toujours quelque chose à tuer
There's always some killin'
Quelque part dans la ferme
You got to do around the farm
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Meurtre dans la grange rouge
Murder in the red barn
Les bois ne révéleront jamais
The woods will never tell
Ce qui dort sous les arbres
What sleeps beneath the trees
Ou ce qui est enterré sous une pierre
Or what′s buried ′neath a rock
Ou caché dans les feuilles
Or hiding in the leaves
Car les animaux écrasés sur le bord de la route ont leur saison
'Cause road kill has it′s seasons
Comme toute autre chose
Just like anything
C'est les oppossums en automne
It's possums in the autumn
Et c'est les chats de ferme au printemps
And it′s farm cats in the spring
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Une dame ne peut rien faire
Now a lady can't do nothin′
Sans qu'il y ait des ragots
Without folks tongues waggin'
Est-ce du sang sur l'arbre
Is that blood on the tree
Ou bien est-ce la lueur rouge de l'automne
Or is it autumn's red blaze
Quand le sol sera assez souple pour être creusé
When the ground′ soft for diggin′
Et que la pluie apportera toute cette mélancolie
And the rain will bring all this gloom
Il n'y a rien de mal à ce qu'une dame
There's nothing wrong with a lady
Boive seule dans sa chambre
Drinking alone in her room
Mais il y eu un meurtre dans la grange rouge
But there was a murder in the red barn
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
Il y a eu un meurtre dans la grange rouge
There was a murder in the red barn
Un meurtre dans la grange rouge
A murder in the red barn
