Traducir a
Bem, estou caminhando pela Virginia Avenue
Well, I′m walking on down Virginia Avenue
Tentando encontrar alguém para contar meus problemas.
Trying to find somebody to tell my troubles to.
O clube do Harold está fechando e todo mundo está indo para casa:
Harold's club is closing, and everybody′s going on home:
O que um garoto pobre deve fazer?
What's a poor boy to do?
Vou voltar para o meu short e voltar para o forte
I'll just get on back into my short, make it back to the fort
Dormir e afastar todos os lagartos loucos dentro do meu cérebro.
Sleep off all the crazy lizards inside of my brain.
Tem que haver algum lugar melhor que este
There′s got to be some place that′s better than this
Essa vida que estou levando está me deixando louco
This life I'm leading′s driving me insane
E deixa eu te dizer que estou sonhando...
And let me tell you I'm dreaming...
Deixa eu te contar que estou sonhando com o crepúsculo
Let me tell you that I′m dreaming to the twilight
Essa cidade me derrubou
This town has got me down
Eu vi todos os destaques
I've seen all the highlights
Eu tenho andado por todo lado
I′ve been walking all around
Não vou fazer alarde, vou pegar um ônibus Greyhound
I won't make a fuss, I'll take a Greyhound bus
Leve-me para longe daqui:
Carry me away from here out:
Diga-me, o que tenho a perder?
Tell me, what have I got to lose?
Porque estou caminhando pela Avenida Columbus
′Cause I′m walking on down Columbus Avenue
Os bares estão todos fechando, porque são quinze para as duas
The bars are all closing, 'cause it′s quarter to two
Cada cidade que visito é como uma fechadura sem chave
Every town I go to is like a lock without a key
Aqueles que deixo para trás estão me alcançando
Those I leave behind are catching up on me
Deixa eu te contar que eles estão me alcançando
Let me tell you they're catching up on me
Eles estão me alcançando
They′re catching up on me
Me alcançando
Catching up on me
Me alcançando
Catching up on me
Me alcançando
Catching up on me
