Traducir a
Eh bien, ils font la queue
Well, they′re lining up
Pour chien fou votre Tilt-A-Whirl
To mad dog your Tilt-A-Whirl
Trois coups pour un dollar, gagnez une vraie poupée
Three shots for a dollar, win a real life doll
Tous les mensonges que tu racontes
All the lies that you tell
je les croyais si bien
I believed them so well
Ramenez-les
Take them back
Ramenez-les dans votre maison rouge
Take them back to your red house
Pour ce saut effrayant dans le noir
For that fearful leap into the dark
Oh, eh bien, j'ai fait mon temps
Oh, well, I did my time
Dans la prison de tes bras
In the jail of your arms
Maintenant, Ophélie veut savoir
Now Ophelia wants to know
Où elle devrait se tourner
Where she should turn
Dis-moi, qu'as-tu fait?
Tell me, what did you do?
Qu'avez-vous fait la dernière fois?
What did you do the last time?
Pourquoi ne fais-tu pas ça?
Why don't you do that?
Eh bien, allez-y
Well, go on ahead
Et prends ça dans le mauvais sens
And take this the wrong way
Le temps n'est pas ton ami
Time′s not your friend
Est-ce que tu pleures? Prie tu?
Do you cry? Do you pray?
Souhaitez-vous qu'ils s'en aillent?
Do you wish them away?
Ne laisses-tu toujours rien
Are you still leaving nothing
Mais des os sur le chemin?
But bones in the way?
As-tu enterré le carnaval
Did you bury the carnival
Avec les lions et tout?
With the lions and all?
Excusez-moi pendant que j'aiguise mes ongles
Excuse me while I sharpen my nails
Et qui es-tu au juste?
And just who are you?
Qui es-tu cette fois?
Who are you this time?
Tu as l'air plutôt fatigué
You look rather tired
Faites-vous semblant d'aimer?
Are you pretending to love?
Eh bien, j'entends dire que ça paie bien
Well, I hear that it pays well
Comment font ton pistolet et ta Bible
How do your pistol and your Bible
Et tes somnifères s'en vont?
And your sleeping pills go?
Es-tu toujours en train de sauter par les fenêtres
Are you still jumping out of windows
Dans des vêtements chers?
In expensive clothes?
Eh bien, je suis tombé amoureux
Well, I fell in love
Avec ta bouche de marin
With your sailor's mouth
Et tes yeux blessés
And your wounded eyes
Tu ferais mieux de te mettre à terre
You better get down on the floor
Ne sais-tu pas que c'est la guerre?
Don't you know this is war?
Dis-moi, qui es-tu cette fois?
Tell me, who are you this time?
Dis-moi, qui es-tu cette fois?
Tell me, who are you this time?
