Traducir a
Apenas um minuto de seu tempo
Just a minute of your time
Sim, eu sou conhecido por me iludir
Yes, I′ve been known to delude myself
Então, deixe-me colocar essas rosas
So let me put those rose
Óculos coloridos para o teste
Coloured glasses to the test
Agora isto é real o suficiente para você
Now is this real enough for you
Porque aqui as loiras não saltam dos bolos
'Cause blondes here don′t jump out of cakes
Se isso nunca o impressionou muito
If that never impressed you much
Venha a bordo deste expresso lunático
Come board this lunatic express
Por que eles dizem
Just why do they say
"Tenha um bom dia" de qualquer maneira?
"Have a nice day" anyway?
Nós dois sabemos que eles não se importariam
We both know they wouldn't mind
Se eu simplesmente me enrolasse e morresse
If I just curled up and died
Oh, não vamos tentar essa
Oh let's not give that one a try
Queixo para cima, coloque um par dessas rosas, levante essas persianas
Chin up, put on a pair of these roseys, raise those blinds
Queixo para cima, uma máscara feliz nunca foi seu melhor disfarce
Chin up, a happy mask was never your best disguise
Queixo para cima, coloque um par destas rosas, em pouco tempo
Chin up, put on a pair of these roseys, in no time
Você vai se sentir quase bem, quase cor-de-rosa
You will feel almost fine, almost rosey
Agora algumas garotas aqui se amontoarão com
Now some girls here will huddle with
Não futebolistas que não sejam ricos
No not footballers that are rich
Mas confidenciará em pequenos paus brancos
But will confide in small white sticks
Ele bate como o Emagrecedor da Virgínia
He bats as the Virginian Slim
Então tentei uma vez cumprir
Then I tried once to comply
Com uma autoridade que
With an authority that would
Subsidiar meu lado selvagem
Subsidise my wild side
Mas neste altar foi sacrificado
But at this altar was sacrificed
Sim, você pode rir de uma mulher fatal
Yes, you can laugh a femme fatale
Com um vestido de noiva agora casado com
In a bride′s dress now married to
O esforço das rachaduras
The effortlessness of the cracks
Isso está agora entre os fatos
That lie now in between the facts
Por que eles dizem
Just why do they say
"Tenha um bom dia" de qualquer maneira?
"Have a nice day" anyway?
Nós dois sabemos que eles não se importariam
We both know they wouldn′t mind
Se eu simplesmente me enrolasse e morresse
If I just curled up and died
Oh, não vamos tentar essa
Oh let's not give that one a try
Queixo para cima, coloque um par dessas rosas, levante essas persianas
Chin up, put on a pair of these roseys, raise those blinds
Queixo para cima, uma máscara feliz nunca foi seu melhor disfarce
Chin up, a happy mask was never your best disguise
Queixo para cima, coloque um par destas rosas, em pouco tempo
Chin up, put on a pair of these roseys, in no time
Você vai se sentir quase bem, quase cor-de-rosa
You will feel almost fine, almost rosey
Agora sobre quando a Violet morreu
Now about when Violet died
A causa ainda não identificada
The cause still unidentified
Ela achou que seu amor seria suficiente
She thought her love would be enough
Mas você não pode seduzir a sedução
But you can′t seduce seduction
Seus tentáculos de infinitas carências
Her tentacles of endless want
Alcançar através dos meus corredores
Reach through my corridors
E me tenta a provar seu poder
And tempt me to taste of her power
Eu estou sóbrio com a hora das bruxas
I sober with the witching hour
E quando eu ouço falar de mais uma bomba
And when I hear of one more bomb
Sim, todos nós fomos roubados do canto
Yes, we have all been robbed of song
E rouxinóis que jogam seus braços
And nightingales who throw their arms
Para cima quando é o suficiente?
Up when is enough enough?
Por que eles dizem
Just why do they say
"Tenha um bom dia" de qualquer maneira?
"Have a nice day" anyway?
Nós dois sabemos que eles não se importariam
We both know they wouldn't mind
Se eu simplesmente me enrolasse e morresse
If I just curled up and died
Oh, não vamos tentar essa
Oh let′s not give that one a try
Queixo para cima, coloque um par dessas rosas, levante essas persianas
Chin up, put on a pair of these roseys, raise those blinds
Queixo para cima, uma máscara feliz nunca foi seu melhor disfarce
Chin up, a happy mask was never your best disguise
Queixo para cima, coloque um par destas rosas, em pouco tempo
Chin up, put on a pair of these roseys, in no time
Você vai se sentir quase bem, quase cor-de-rosa
You will feel almost fine, almost rosey
Sentir-se quase cor-de-rosa
Feeling almost rosey
Sentir-se quase cor-de-rosa
Feeling almost rosey
