Traducir a
Il y aurait des Psaumes chantés par une chorale
There would be songs sung by a choir
J'aurais une robe blanche un halo nouvellement acquise
I would have a white robe, a halo newly acquired
Je serais en paix et je n'aurais pas envie
I′d be at peace and I'd have no desire
Si j'avais vécu à droite
If I′d lived right
Il y aurait des cherubs avec de minuscules flèches et arcs
There would be cherubs with tiny harps arrows and bows
J'aurais un halo et une robe blanche qui coule
I'd have a halo and a flowing white robe
Je serais enplié par une lumière céleste
I'd be enfolded by a celestial light
Si j'avais vécu à droite
If I′d lived right
Mais je me sens chaud et dérangé sous le col
I′m feeling hot and bothered under the collar
Je sens la sueur qui se casse sur mon front
I feel the sweat breaking out on my brow
Je sens la chaleur et je sais que c'est la passion
I feel the heat and I know it's the passion
l'amour je ne peux pas désavouer
The love I can′t disavow
Si c'est un rêve me réveiller maintenant
If this is a dream, wake me up now
Si c'est un film, on va éditer ces scènes
If this is a movie, let's edit these scenes out
Ce serait un pg au lieu d'une vie de x
It would be a PG instead of an X-rated life
Si j'avais vécu à droite
If I′d lived right
Certains m'appelleraient un tricheur m'appellent un menteur
Some would call me a cheat, call me a liar
disent que j'ai été battu par le bâton désiré
Say that I've been defeated by the basest desires
(…)
Yes I have strayed and succumbed to my vices
(…)
But I tried to live right
(…)
But I have no regrets, no guilt in my heart
(…)
I only feel sadness for any pain that I′ve caused
(…)
I guess I wouldn't bother to worry at all
(…)
If I'd lived right
(…)
Do you live by the book, do you play by the rules?
(…)
Do you care what is thought by others about you?
(…)
If this day is all that is promised to you
(…)
Do you live for the future, the present, the past?
(…)
If there is one thing I know, I know I will die
Si j'avais vécu à droite
If anyone cares, some stranger may critique my life
(…)
I may be revered or defamed and decried
(…)
I tried to live right
(…)
There would be songs sung by a choir
(…)
I would have a white robe, a halo newly acquired
(…)
I′d be at peace and I′d have no desire
(…)
If I'd lived right
Il y aurait des Psaumes chantés par une chorale
(…)
J'aurais une robe blanche un halo nouvellement acquise
(…)
Je serais en paix et je n'aurais pas envie
(…)
Si j'avais vécu à droite
(…)
