Traducir a
Do outro lado de uma rua que eu conhecia
On the other side of a street I knew
Havia uma garota que se parecia com você
Stood a girl that looked like you
Eu acho que é déjà vu
I guess that′s déjà vu
mas pensei que aquilo não podia ser verdade, porque
But I thought this can't be true ′cause
Você se mudou para o oeste de Los Angeles, Nova York ou Santa Fé
You moved to west L.A., or New York or Santa Fe
Qualquer lugar para se afastar de mim
Or wherever, to get away from me
oh, mas aquela noite, foi mais do que certa
Oh, but that one night, was more than just right
Não larguei você porque eu estava acabado
I didn't leave you 'cause I was all through
Oh, eu estava impressionado e, sinceramente, muito assustado
Oh, I was overwhelmed, and frankly scared as hell
Porque eu realmente me apaixonei por você
Because I really fell for you
oh, eu juro a você que, estarei lá por você
Oh, I swear to you, I′ll be there for you
Isto não é passageiro
This is not a drive by
Apenas um cara tímido, procurando uma bolsa Hefty de duas camadas
Just a shy guy, looking for a two-ply Hefty bag
Para segurar meu amor
To hold my love
Quando você me move tudo fica interessante
When you move me, everything is groovy
Eles não gostam de me processar, mhmm o jeito que você me faz
They don′t like it sue me, mhmm the way you do me
oh, eu juro a você que, estarei lá por você
Oh, I swear to you, I'll be there for you
Isto não é passageiro
This is not a drive by
Do outro lado de uma espiral que desce
On the upside of a downward spiral
Meu amor por você se tornou viral
My love for you went viral
E a amei a cada milha que você se distanciava
And I loved you every mile you drove away
Mas agora você está aqui de novo
But now here you are again
Então, vamos pular o "como você está?
So let′s skip the, "How you been?"
E chegar até o "mais que amigos" no passado
And get down to the "More than friends" at last
oh, mas aquela noite, ainda era o destaque
Oh, but that one night, is still the highlight
Não precisei de você até que fiquei consciente
I didn't need you, until I came to
e fiquei impressionado, e sinceramente, muito assustado
And I was overwhelmed, and frankly scared as hell
Porque eu realmente me apaixonei por você
Because I really fell for you
oh, eu juro a você que, estarei lá por você
Oh, I swear to you, I′ll be there for you
Isto não é passageiro
This is not a drive by
Apenas um cara tímido, procurando uma bolsa Hefty de duas camadas
Just a shy guy, looking for a two-ply Hefty bag
Para segurar meu amor
To hold my love
Quando você me move tudo fica interessante
When you move me, everything is groovy
Eles não gostam de me processar, mhmm o jeito que você me faz
They don't like it sue me, mhmm the way you do me
oh, eu juro a você que, estarei lá por você
Oh, I swear to you, I′ll be there for you
Isto não é passageiro
This is not a drive by
por favor acredite em mim quando eu for embora
Please believe that when I leave
não há nada na minha manga além do amor por você
There's nothing up my sleeve but love for you
E também um pouco de tempo para ajustar minha cabeça
And a little time to get my head together too
Do outro lado de uma rua que eu conhecia
On the other side of a street I knew
Havia uma garota que se parecia com você
Stood a girl that looked like you
Eu acho que é déjà vu
I guess that's déjà vu
mas pensei que aquilo não podia ser verdade, porque
But I thought this can′t be true, ′cause
oh, eu juro a você que, estarei lá por você
Oh, I swear to you, I'll be there for you
Isto não é passageiro
This is not a drive by
Apenas um cara tímido, procurando uma bolsa Hefty de duas camadas
Just a shy guy, looking for a two-ply Hefty bag
Para segurar meu amor
To hold my love
Quando você me move tudo fica interessante
When you move me, everything is groovy
Eles não gostam de me processar, mhmm o jeito que você me faz
They don′t like it sue me, mhmm the way you do me
oh, eu juro a você que, estarei lá por você
Oh, I swear to you, I'll be there for you
Isto não é passageiro
This is not a drive by
