Traducir a
Little path that time has erased
Caminito que el tiempo ha borrado
That once saw us walking together
Que juntos un día nos viste pasar
I've come for the last time (this is for you, pa)
He venido por última vez (esto es para vos, pa)
I've come to tell you my sorrow
He venido a contarte mi mal
First of all
Primero que nada
Thank you for showing me that being born in a place
Gracias por mostrarme que al nacer en un sector de
Of people without a trade, the sacrifice is worth double
Gente sin oficio, el sacrificio vale el doble
That with a good plate, no person is poor
Que con un plato rico, ninguna persona es pobre
Thank you for teaching me to be a man
Gracias por enseñarme a ser un hombre
Only you and I know what we've been through
Solo vos y yo sabemos por lo que pasamos
The times we cleaned the blood from our hands
Las veces que limpiamos la sangre de nuestras mano′
The times we fought just to see my brothers
Las veces que peleamos para ver a mis hermano'
I think this is the first time I say I love you
Creo que esta es la primera vez que digo que te amo
And forgive me for not listening to you
Y perdoname por no hacerte caso
Once I spread my wings, my arms fell off
Una vez que abrí las alas, se me cayeron los brazo′
And now I'm flying high, I can't give hugs anymore
Y ahora estoy volando alto, ya no puedo dar abrazo'
I can't walk this path either if I'm not following your steps
Tampoco caminar este sendero si no es siguiendo tus paso'
And I swear I'm gonna go slow
Y te lo juro que voy a ir despacio
But steady, fighting for the future against the wall of exhaustion
Pero seguro, luchando por el futuro contra el muro del cansancio
Taking care of the little birds in the nest and defending the family name
Cuidando a los pajaritos del nido y defendiendo el apellido
They won't bring down the Palacio's
No van a derrumbar a los Palacio′
I'm gonna die defending this legacy
Vo′a morirme defendiendo este legado
Fight for the fallen and be the voice of a censored people
Luchar por los caído' y ser la voz de un pueblo censurado
Give bread to those who lack it, open the eyes of the blindfolded
Darle pan al que le falta, abrir los ojos del vendado
Yamandú from the sky greets us, moved
Yamandú desde el cielo nos saluda emocionado
And I don't wanna be on top
Y yo no quiero estar arriba
I wanna see the family united and fight like the sun against life
Quiero ver a la familia unida y luchar como sol contra la vida
Be able to teach my brothers that this world is dangerous
Poder enseñarle a mis hermanos que este mundo es peligroso
But danger is what protects us
Pero el Peligro es quien nos cuida
That danger is for those who play with fire
Que el peligro es para el que juega con fuego
But for us, it's a lesson learned
Pero para nosotros, una lección aprendida
That for some, danger is fear
Que el peligro para algunos es el miedo
But for us, it's a plate of food
Pero para nosotros es un plato de comida
Thank you, dad, for teaching me how to walk
Gracias, pa, por enseñarme a caminar
And I ask you a thousand apologies if you feel I went far away
Y te pido mil disculpas si sentís que me fui lejos
I'm just a reflection of my dad
Solo soy un reflejo de mi papá
When I'm old, I wanna be like my old man
Cuando sea viejo, quiero ser como mi viejo
Yeah, yeah (oh)
Yeah, sí (oh)
And I swear, dad, that I still (oh-oh-oh)
Y te juro, pa, que todavía (oh-oh-oh)
I remember birthdays without cake
Me acuerdo de los cumpleaños sin torta
The little house where hunger screams and the lights go out
De la casa chiquita donde el hambre grita y las luces se cortan
I remember the times I saw you at dawn
Me acuerdo de las veces que te vi a la madrugada
Coming back from work like time doesn't matter (yeah)
Llegando de trabajar como si el tiempo no importa (yeah)
This isn't a song, it's a thank you letter (thanks, eh)
Y esto no es un tema, es una carta de agradecimiento (gracias, ¿eh?)
But I have to rhyme to tell you what I feel
Pero tengo que rimar para decirte lo que siento
I swear I'd love the clock to move slower
Juro que me encantaría que el reloj vaya más lento
So I can frame in my heart all these moments
Pa poder encuadrar en mi cora todo′ estos momento'
And now I feel grown, I learned from every try
Y ahora siento que estoy grande, que aprendí de cada intento
I found my own way to immortalize time
Encontré mi propia forma de inmortalizar el tiempo
I just wanna make history so you can be proud
Solo quiero hacer historia pa que vos estés contento
And if my life is a movie, they already know who wrote the story
Y si mi vida es una peli, ya saben quién escribió el cuento
And forgive me for those days
Y perdón por esos días
I know I said some ugly things
Sé que dije cosas feas
I love you more every day
Te quiero cada día más
I love you more every day (pu-pu-pu-pu)
Te quiero cada día más (pu-pu-pu-pu)
I love you more every day (ah, ah)
Te quiero cada día más (ah, ah)
I keep her hidden so they don't mention her (ah)
La mantengo guardá′ pa que no la mencionen (ah)
She's in all my prayers
Está en toda' mis oraciones
I'm gonna dedicate almost all my songs to her
Le vo′a dedicar casi toas mis canciones
I take her to Italy on vacation
La llevo pa Italia de vacaciones
She changes my emotions
Ella cambia mis emociones
I cover my face and complete the missions
Me tapo la face y cumplo las misiones
You already know all my intentions
Vos ya sabés todas mis intenciones
Because you make me who I am
Porque vos me haces ser quien soy
Because you are who you are
Porque sos quien sos
Mai, you're my mother, my muse
Mai, vos sos mi mamá, mi musa
My drive, my excuse, my love
Mis ganas, mi excusa, mi love
Forgive me for being so cold
Discúlpame por ser tan frío
I always wanted you close to me, ah
Siempre te quise cerca mío, ah
You're the only one who didn't change the current
Sos la única que no cambió la corriente
After the river rose
Después de que crezca el río
I've got a life full of problems
Tengo una vida llena de problema'
But she faces the mess
Pero ella enfrenta el lío
She makes me feel real, ha
Hace que me sienta real, ja
Yeah, mom, I do it all for you
Yeah, mami, hago todo for you
Yeah, give me the truth, ha
Yeah, dame la truth, ja
Yeah, take me out the club
Yeah, sácame del club
I'm tired of the fame and the views
Ya me cansé de la fama y los views
Hey, mom, ah, I wanna see you happy, ah
Ey, mamá, ah, quiero verte feliz, ah
Look how I move with no hands
Mirá cómo ando sin mano'
I came back to show you everything I learned
Volví pa mostrarte to lo que aprendí
I give everything for you, you give everything for me
Yo doy todo por vos, vos das todo por mí
I always had your love even when I didn't see it
Siempre tuve tu amor aunque yo no lo vi
Yeah, turning back the clock to be what I was
Yeah, dando vuelta al reloj para ser lo que fui
I'm still your baby
Sigo siendo tu nene
I'm not gonna deny it, time passes and it hurts, ah
No lo voy a negar, pasa el tiempo y me duele, ah
I only ask life that you be my mom
Solo le pido a la life que vos seas mi mamá
In the life that comes next, because
En la vida que viene, porque
You (always)
Vos (siempre)
I love you, mom (always)
Te amo, viejita (siempre)
You followed me when I left (always, always)
Me seguiste al partir (siempre, siempre)
You (always, always)
Vos (siempre, siempre)
You followed me when I left (always, always)
Me seguiste al partir (siempre, siempre)
