Traducir a
(Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Aller plus fort ?)
What you wanna do? What you wanna do? Go harder?
(Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Aller plus fort ?)
What you wanna do? What you wanna do? Go harder?
Oh, tout cela n'était-il qu'un mensonge ?
Oh, was it all a lie?
Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Y aller à fond-?
(What you wanna do, what you wanna do, go hard-?)
Oh, étais-tu satisfait ?
Oh, were you satisfied?
J'ai besoin que tu fasses un peu plus d'efforts.
I need you to just try a little bit harder
J'ai besoin que tu m'aimes un peu
I need you to love me a little bit
Aime-moi comme si on s'était rencontrés pour la première fois
Love me like we first met
Aime-moi comme ton premier ex
Love me like your first ex
Baise-moi comme si c'était le premier rapport sexuel
Fuck me like it′s first sex
Baise-moi comme si tu étais folle
Fuck me like you're mad
Baise-moi comme si tu étais en colère
Fuck me like you′re upset
J'adore quand tu es obsédé
Love it when you're obsessed
Qu'est-ce que tu fais avec ça ? (Ça)
What you doin' with that? (That)
Oh, tu essaies de tuer ? (Tuer)
Oh, you tryna kill? (Kill)
Qu'est-ce que tu fais avec ça, ça ?
What you′re doin′ with that, that?
Comme si mon nom était Bill (Bill)
Like my name was Bill (Bill)
Comme nous le faisons toujours (plus dur)
Like we always do (harder)
Tu m'as pris par surprise
You caught me by surprise
Tu m'as donné envie de te donner une fille
Got me 'bout to give you a daughter
Ange déguisé
Angel in disguise
Mets-moi dedans, allons-y plus fort
Put me in, let′s go harder
(Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Aller plus fort ?)
(What you wanna do, what you wanna do, go harder?)
Oh, tout cela n'était-il qu'un mensonge ?
Oh, was it all a lie?
(Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Aller plus fort ?)
(What you wanna do? What you wanna do? Go harder?)
Oh, étais-tu satisfait ?
Oh, were you satisfied?
(Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Aller plus fort ?)
(What you wanna do? What you wanna do? Go harder?)
J'ai besoin que tu fasses un peu plus d'efforts.
I need you to just try a little bit harder
J'ai besoin que tu m'aimes un peu
I need you to love me a little bit
Aime-moi comme tu aimes les diamants
Love me like you love diamonds
Il n'y a rien de plus dur que les diamants
Ain't nothin′ harder than diamonds
C'est plus dur, mais on continue à grimper
Harder, but we keep climbin'
C'est si dur de continuer à essayer
It′s so hard to keep tryin'
Parce que nous avons à peine souscrit
'Cause we′ve been hardly subscribin′
Je roule à toute vitesse en dehors du timing
I'm high speedin′ off timing
(Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Aller plus fort ?)
What you wanna do, what you wanna do, go harder?
Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux ? Q-
What you wanna do? What you wanna? W-
Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Www-
What you wanna do? What you wanna do? W-w-w-
Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Y aller à fond-?
What you wanna do? What you wanna do? Go hard-?
Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux-, vas-va-va
What you wanna do? What you wanna-, go-go-go
Qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Y aller à fond, encore plus fort ? Plus fort ?
What you wanna do? What you wanna do? Go hard-harder? Harder?
Allez, qu'est-ce que tu veux faire ? Qu'est-ce que tu veux faire ? Plus dur ? Plus dur ?
Go, what you wanna do? What you wanna do? Harder? Harder?
Je pourrais peut-être te donner quelques remèdes faciles pour te garder hors de prison.
I might give you some easy medi keep you out of prison
Je ne suis pas l'un d'entre eux, je suis avec le gang qui m'a manqué.
I'm one of none, I′m with the gang been missed
Un peu de matière à réflexion qui ne s'achète pas
A little bit of food for thought that can't be bought
Diplômé de l'université Gang-up où j'ai été élevé
Graduated from Gang-up university where I was thought
