Traducir a
Dieu a fait du charbon pour les hommes qui ont vendu leur vie à West Van Lear
God made coal for the men who sold their lives to West Van Lear
Et tu continues à creuser jusqu'à ce que tu arrives là-bas
And you keep on digging ′til you get down there
Où c'est plus sombre que tes peurs les plus sombres
Where it's darker than your darkest fears
Et cette femme dans la cuisine
And that woman in the kitchen
Elle continue de cuisiner, mais elle n'a pas mangé de viande depuis des années
She keeps on cookin′, but she ain't had meat in years
Vivre juste de pain, vivre d'espoir, et d'une mare d'un million de larmes
Just live off bread, live off hope, and a pool of a million tears
Maintenant, laissez-moi vous dire quelque chose sur l'évangile
Now lemme tell you something about the gospel
Et assurez-vous de le noter
And make sure that you mark it down
Quand Dieu a parlé, "Que la lumière soit"
When God spoke out, "Let there be light"
Il a mis le premier d'entre nous dans le sol
He put the first of us in the ground
Et nous continuerons à creuser jusqu'à ce que la trompette du Seigneur Gabriel sonne
And we'll keep on digging ′til the coming of the Lord Gabriel′s trumpet sounds
Parce que si tu n'exploites pas pour l'entreprise, mec
'Cause if you ain′t mining for the company, boy
Il n'y a pas grand chose dans cette ville
There ain't much in this town
Nous aurions pu faire quelque chose de nous-mêmes là-bas
We coulda made something of ourselves out there
Si nous avions écouté les gens qui savaient
If we′d listened to the folks that knew
Ce charbon va t'enterrer
That coal is gonna bury you
Maintenant c'est plus sombre qu'un donjon
Now it's darker than a dungeon
Et c'est plus profond qu'un puits
And it′s deeper than a well
Alors parfois, j'imagine que je me rapproche assez de l'Enfer
So sometimes, I imagine that I'm getting pretty close to Hell
Et dans mon heure la plus sombre, je crie au Seigneur
And in my darkest hour, I cry out to the Lord
Il dit: "Continuez à miner, mon garçon, parce que c'est pour ça que vous êtes né"
He says, "Keep on a-mining, boy, 'cause that′s why you were born"
Nous aurions pu faire quelque chose de nous-mêmes là-bas
We coulda made something of ourselves out there
Si nous avions écouté les gens qui savaient
If we′d listened to the folks that knew
Ce charbon va t'enterrer
That coal is gonna bury you
