Golden traducción al Francés

Tyler, The Creator

Traducir a

Tyler, tu as visiblement de sacrés problèmes.
Tyler you obviously have some fucking problems
Et c'est la fin de cette session, avez-vous autre chose à dire ?
And this is the end of this session, let′s anything else you've gotta say?

Maman devient jalouse, je vois plus souvent mon manager.
Mom is getting jealous I see my manager more
Puis je la vois avant, je pars en tournée et ça fait mal
Than I see her before, I go on tour and it hurts
Les jours où c'était amusant me manquent, mais maintenant c'est devenu du travail.
I miss the days when this was fun but now it turned into work
Ils deviennent légaux, alors maintenant je dois faire attention à ce que je dis
They getting legal, so now I gotta watch the shit that I blurt out
Mes amis deviennent des opposés
My friends are turning into opposites
Parce que ma vie est en train de devenir l'opposé d'un poignet négligé
Because my life is turning into opposite of sloppy wrist
Et toutes les salopes qui m'oublient veulent monter ma bite
And all the bitches who forget about me want to ride my dick
Plus dur que les enfants blancs qui copient de la merde
Harder than the white kids who copy shit
Mettre fin à tout ça, c'est tout ce à quoi je pense, c'est à ça que je pense.
Ending it is all I fucking think about, that′s the shit I think about
Tout seul, hurlant jusqu'à ce que mes putains d'yeux saignent
All alone, bawling 'til my mothafuckin' eyes bleed
Voyez, c'est un leader en personne et souriez, la merde devient dégoûtante
See, he′s a leader in person and smile, shit gets disgursting
Quand il n'y a personne autour, qui parle de merde, mec
When there′s no person around, talking discussion shit, man
Putain, je me mets à distance
Fuck, I'm putting myself at a distance
Par exemple, mon meilleur ami est maintenant mon putain d'assistant
For instance, my best friend is now my fucking assistant
Les négros disent Libérez Earl sans même le connaître
Niggas saying "Free Earl" without even knowin′ him

Tu vois, ils ratent le nouvel album, il me manque mon seul ami
See, they're missing the new album, I′m missing my only friend

Quand je dis Odd, vous dites Future
When I say Odd, y'all say Future
Bizarre... euh-euh, cette merde est ringarde comme tout
Odd... uh-uh, that shit′s corny as fuck

(Tyler, tu as un culte)
(Tyler, you have a cult following)
À ces enfants blancs ?
To these white kids?

Nègre grillé sur ces rythmes sombres
Charbroiled nigga on these dark beats
Nashes est avec les nazis mais c'est normal ce que voient les flics
Nashes with the Nazis but it's normal what the cops see
Génial à son concert, mais il n'a jamais eu de pop, tu vois
Awesome at his concert, but he never had a pop, see
Maman était une reine célibataire vivante avec beaucoup de tee
Mommy was a living single queen with a lot tee
Alors que mon portefeuille est rempli de papiers colorés symboliques
So while my wallet's piling with symbolic colored paper
Je la serre, parce qu'elle m'a donné tellement à un si jeune âge
I lace her, cause she gave me such a lot at such a young age
20 ans, pourquoi n'a-t-elle pas eu recours à cet avortement ?
20, why didn′t she get that abortion?
Probablement parce que ce putain d'embryon était en train de se transformer.
Probably cause that motherfuckin embryo was morphing
Dans un putain d'orphelin schizophrène gagnant d'un Grammy
Into a Grammy winning schizophrenic fucking orphan
Oups, je voulais dire bâtard, un désastre maigre
Oops I meant bastard, a skinny ass disaster
Maman travaille dur, elle continue à travailler sur sa maîtrise
Mom works hard, still working on her masters
Son fils ment à propos de ses cours dans un collège communautaire
Son lies about, taking classes at community college
Juste pour enregistrer des conneries, il les appelle "bâtard".
Just to record some bullshit he calls Bastard

Lancer une putain de secte, confronter ses talents de manière audacieuse
Start a fuckin cult, clash his talents in a brash way

Avant même d'avoir une moustache et de l'argent
Before he even had a mustache and cash
Et tout ce que j'ai eu, c'est un article de merde dans Thrasher
And all I got was a fuckin′ shitty article in Thrasher

Je ne suis pas fou, je suis une putain de table, je suis une putain de table !
I'm not crazy, I′m a fucking table, I'm a fucking table!

Je vais prendre la Nina et trouver une belle arène
I′ma grab the Nina and find a nice arena
Parce que je ne peux même pas choisir entre Ortega ou Suprema
Cause I can't even choose between Ortega or Suprema
Et je ne suis même pas humain, je suis un démon en forme de corps
And I′m not even human, I'm a body shaped demon
Avec du sperme dans mon sac et quelques problèmes dans le dos
With some semen in my sack and some problems in the back
Et une vie pleine de merde, et un doigt rempli de haine
And a life that's full of crap, and a finger filled with hate
Et un gat rempli d'amour, maintenant que les contraires s'attirent
And a gat that′s filled with love, now let opposites attract
Je peux enfin être un comme un mariage dans une église
I can finally be one like a marriage in a church
Mais ce mariage a un corbillard et les parents de l'un
But this marriage has a hearse and the parents of the one
Ce mariage a une malédiction et elle est faite en lui.
That′s getting married has a curse and it's made up inside of him
Trop tard pour rembourser mais attendez, ça empire
Too late to reimburse but, wait it gets worse
Tous les invités présents dans l'église ont tous décidé de se disperser.
All the guests that′s in the church, all decided to disperse

Donc il n'y avait personne qui pouvait empêcher le mariage avec Converse
So there was nobody who could stop the wedding with converse
Alors ils se sont mariés, maintenant il est trop tard pour revenir en arrière.
So they tied the knot, now it's too late to reverse
Cet arrangement (oui, c'est le cas) et l'infirmière est étonnée de la douleur
This arrangement (yes it is) and the nurse is amazed at the hurt
Qu'il peignait mais c'était évident sur toutes les photos
That he was painting but it was obvious in all the photos
Il souffrait, maintenant un tas de chuchotements s'immergent
He was paining, now a bunch of whispering immerse

Et puis l'infirmière lâche
And then the nurse blurts
(C'est quoi son problème, là, on a deux doses à lui donner, là)
(What the fuck is his problem, here, we have two doses to give him, here)
Pourquoi personne ne lui a demandé en premier ?
Why didn′t anybody ask him first?
(Je te le demande depuis tout ce temps)
(I've been asking you this whole time)
Parce que tout le monde s'en foutait
Because nobody gave a fuck
Quelqu'un s'en souciait Tyler
Someone gave a fuck Tyler
Et, euh, la personne qui s'en souciait, c'était moi.
And, uh, the person that gave a fuck was me
Tu vois, tu ne deviens pas fou, c'est moi, je suis ton meilleur ami Tyler
See, you′re not, going crazy, it's me, I'm your best friend Tyler
Je sais tout, je sais tout de toi
I know everything, I know everything about you
Tu t'es aidé toi-même pendant tout ce temps
You′ve been helping yourself this whole time
Vos amis ne sont que le fruit de votre imagination.
Your friends, they′re just figments of your imagination
Dr TC, vois Tyler, je suis ta conscience
Dr. TC, see Tyler, I'm your conscience
Je suis Tron Cat, je suis Ace, je suis Wolf Haley, je suis...
I′m Tron Cat, I'm Ace, I′m Wolf Haley, I'm...
Moi
Me

Desarrollado por musixmatch