Traducir a
Acenda as luzes
Turn my lights on
Como diabos você consegue ficar quieto com o microfone ligado?
How the fuck you quiet with the mic on?
Eu não tenho ansiedade, seus cuzões tipo Sam Bowie
I don′t get anxiety, you Sam Bowie-ass niggas
Eu só ligo meu microfone.
I just get my Mike on
Vocês disseram que eu não chegaria a lugar nenhum, mas eu peguei o desvio.
Y'all said I wouldn′t go nowhere, I took the detour
Quando você vê que tem alguém na fenda bem perto da beira-mar?
When you see there's someone in the crack right by the sea shore?
Quando você vê aqueles Le Fleurs novinhos em folha na loja?
When you see them brand new le Fleurs on the floor?
Se o policial disser meu nome, vadia, eu sou Igor.
If the cop says my name, bitch, I'm Igor
Vamos lá, vamos lá
Yuh, ayo
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Vamos lá, vamos lá, não estou brincando.
Let′s go, let′s go, I ain't playin′ around
Nariz vermelho, nariz vermelho, vocês são todos uns palhaços.
Red nose, red nose, all you niggas is clowns
Os caras estão aumentando o som, então, caramba, eu vou acabar com tudo.
Niggas turning it up, well, shit, I'm tearing it down
É difícil acreditar em Deus quando não há espelhos por perto.
Hard to believe in God when there ain′t no mirrors around
E aí?
What's up?
Uh-huh, ayo
Uh-huh, ayo
Uhum
Uh-huh
Sim, cara
Yeah, yo
Cadela
Bitch
Correndo até as rodas caírem
Running ′til the rims fall
Deixaram aqueles caras e os policiais olhando como um quebra-cabeça.
Had them niggas and the cops looking jigsaw
Eu acabei me metendo em confusão e me tornando o chefão.
I done fucked around and turned into the big dog
É melhor chamar Deus, senão ser pego? Vadia, acho que não.
Better get God, get caught? Bitch, I think not
É, terno novo, botas novas, o mesmo cara, tipo, o quê?
Yeah, new suit, new boots, same nigga like what?
Esses caras sem graça sempre querem conversar.
Lukewarm-ass niggas always wanna talk
Sou quente, sou calor até o âmago como a Terra.
I'm hot, I'm heat to the core like Earth
Não toque, não vá, esses caras podem ficar bravos.
Don′t touch, don′t go, niggas might get buck
E aí, e aí, uh, sim
Yo, ayo, uh, yeah
Vamos lá, vamos lá, não estou brincando.
Let's go, let′s go, I ain't playin′ around
Nariz vermelho, nariz vermelho, vocês são todos uns palhaços.
Red nose, red nose, all you niggas is clowns
Os caras estão aumentando o som, então, caramba, eu vou acabar com tudo.
Niggas turning it up, well, shit, I'm tearing it down
É difícil acreditar em Deus quando não há espelhos por perto.
Hard to believe in God when there ain′t no mirrors around
E aí?
What's up?
Uhuu, aham
Whoop, uh-huh
É isso aí, vadia
Yeah, bitch
Sim
Yeah
Eu vejo a luz.
I see the light
Hum, eu vejo a luz.
Um, I see the light
Eu vejo a luz.
I see the light
Ah, eu vejo a luz.
Uh, I see the light
Drácula, Drácula, Drácula
Dracula, Dracula, Dracula
Me chupe primeiro, talvez eu me vingue (Eu vejo a luz)
Suck me first, I might get back at ya (I see the light)
Essa imagem está nítida? Altere a abertura.
Is that shit clear? Change the aperture
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, não consigo rir de você (Eu vejo a luz)
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha, I can't laugh at ya (I see the light)
É isso que te deixa nervoso
This the shit that make you nervous
Prestes a enlouquecer, mano Steve Irwin (Eu vejo a luz)
′Bout to go buck wild, nigga Steve Irwin (I see the light)
Já estou farto dessa conversa sobre Claren, estou na terceira.
Sick of that ′Claren talk, I'm on my third one
Os caras estão falando besteira, eu nunca os ouvi (Eu vejo a luz)
Niggas talkin′ reckless, I never heard 'em (I see the light)
Eu vejo a luz.
I see the light
Eu vejo a luz (não toque, não vá, os caras podem ficar bravos, não toque, não-)
I see the light (don′t touch, don't go, niggas might get buck, don′t touch, don't-)
Eu vejo a luz (não toque, não vá, os caras podem ficar bravos, não toque, não-)
I see the light (don't touch, don′t go, niggas might get buck, don′t touch, don't-)
Eu vejo a luz.
I see the light
Aquele acidente de carro não conseguiu me levar.
That car crash couldn′t take me
Anjos de cabelo verde ao meu redor, uh
Green haired angels all around me, uh
Sem respostas, sem lágrimas para chorar, vadia, estou vivo, ah (hum, eu vejo o-)
No answers why, no tears to cry, bitch, I'm alive, ah (um, I see the-)
Esse não era o meu objetivo final, como um decote em V.
That wasn′t my endpoint, like v-neck
Eu não tinha ninguém para trair, eu enganei a morte (sim, eu vejo o-)
I ain't have nobody to cheat on, I cheat death (yuh, I see the-)
Novo álbum, sem repetição, eu recomecei (hein? Hein?)
New album, no repeat, I reset (huh? Huh?)
Tudo que eu entrego é especial, como G. Dep.
Everything I deliver special like G. Dep
Duas delas, no total, Kima e Pam.
Two of ′em, I total, Kima, Pam
Eu e a morte, o universo fez o papel de intermediário.
Me and death, universe played middle man
Um cochilo rápido, relaxa como um cavalo, olhos fechados.
Quick nap, kick back like horse, eyes shut
Som alto, sem arranhões
Loud sound, no scratch
Aqueles filhos da puta realmente acharam que eu tinha morrido.
Motherfuckers really thought I died
Esperando que eles pudessem conseguir uma vaga.
Hoping they could take a spot
Cara, sem saber que eu sou único.
Nigga not knowing that I'm one of one
E eles são uns caras tipo Helen Keller.
And they some Helen Keller-ass niggas
E agora que abri os olhos, consigo ver...
And I got my eyes open now I see the
Luz (ee-ee)
Light (ee-ee)
Eu vejo a luz (woo)
I see the light (woo)
Eu vejo a luz.
I see the light
Eu vejo a luz.
I see the light
Eu vejo a luz.
I see the light
Não sei o que é mais difícil, deixar ir ou simplesmente aceitar.
I don't know what′s harder, letting go or just being okay with it