Traducir a
(Un éclair noir)
Black flash
Un éclair noir devant mon propre amour
Black flash over my own love
Parle-moi de mes yeux
Tell me of my eyes
Un éclair noir venu dans ma propre vie
Black flash come though my own life
Disant ces choses
Telling these things
Et je les crois
And I believe them
Et je crois en toi
And I believe in you
Un éclair blanc voit le ciel
White flash sees the sky
Et il se détourne de toi
And it turns its side from you
Elle ne tournera pas mon dos
She won′t turn my back
Et je sais que tu deviens si déprimée
And I know you turn so blue
Et tu sais
And you know
Et ton ciel est plutôt déprimé
And your sky is feeling blue
Et ton cœur
And your heart
Si froid lorsque je suis avec toi
So cold when I'm with you
Et tu te sens
And you feel
Comme personne ne t'a dit de le faire
Like no one told you to
Et ton temps est ton côté
And your time is your side
Et ton temps avec moi
And your time with me
Ah, ne me parle pas
Ah, don′t talk to me
Ah, ne me parle pas
Ah, don't talk to me
Ne me parle pas
Don't talk to me
Tu sais
You know
Comme personne ne t'a dit comment
Like no one told you how
Mais tu sais
But you know
Bien que le roi qui hurle aie hurlé
Though the king that howls has howled
Mais tu te sens sentimentale
But you feel like sentimental
Mais tu t'en fiches
But you don′t care
Si je le partage simplement dans ton cœur
If I just share it in your heart
(Cœur...)
(heart...)
Désespérément
Hopelessly
Si désespérément
So hopelessly
Je traverse pour toi et moi
I′m breaking through for you and me
Et pas toi
And you don't
Bien que personne ne t'aie dit de le faire
Though no one told you to
Et tu as découvert
And you found out
Où tu allais, vers où
Where you were going, where to
Tu en as fini avec moi
You′re through with me
Mais je sais que tu reviendras
But I know that you will be back
En redemander
For more
Tu sais
You know
Et bien que personne ne te l'aie dit
And though no one told you so
Et tu sais, ciel bleu
And you know, blue sky
Telle une teinte de bleu plus dure
Like a harder shade of blue
Et tu marches
And you walk
Lorsque tu as envie
When you want
De lâcher prise
To let go
Moi, je suis l'étranger, dis-moi de disparaître
Me, I'm the outside, tell me fade away
Échappe-moi, mais ne me brise pas
Drop me down but don′t break me
Dans ton sommeil
In your sleep
Dans ton sommeil, à l'intérieur
In your sleep, inside
C'est dans ton cœur et dans le mien
It's in your heart and mine
La mer toute entière est sombre
Whole sea is dark
C'est dans ton cœur et dans le mien
It′s in your heart and mine
Gentiment, ils viendront
Sweetly, those will come
L'amour est de ton côté, marchant
Loving is on your side walking through
Alors laisse-moi être dans ton cœur
So let me in your heart
Son battement est comme quelque chose...
Your beat is like something...
Ils...
They...
Courent...
Run...
Vois, dis que tu es triste et tends la main
See say you're sad and reach by
Alors dis que tu es triste, en haut, à côté
So say you're sad above beside
Oh, reste, tu es triste après minuit
Oh stay you′re sad over midnight
Alors reste triste au-dessus de ce que nous avons dit
So stay sad above we said
Tu sais que je ne le fais pas
You know I don′t
Personne ne t'a dit comment
No one told you how
Et pas toi
(and you don't)
(Et tu essuies la sueur sur tes sourcils blancs)
(and you wipe sweat off your white brow)
Et tu ne t'en fiches pas
And you care
Et personne n'a dit que tu avais essayé
And no one told you tried
Et ton cœur
And your heart
Est laissé dehors, sur le côté
Is left out from the side
Et la pluie s'abat
And the rain beats down
Et la honte tombe
And the shame goes down
Et cette pluie ne cesse de tomber
And this rain keeps on coming down
Et ce ciel
And this sky
Ce soir...
Tonight...
Tu sais "CHANSON", pourquoi
You know "S" "O" "N" "G", why
Tu t'en vas, va rejoindre Dieu
You′re going go join to God
Tu sais "CHANSON", pourquoi
You know "S" "O" "N" "G", why
Donne-lui un peu, pas de mensonge
Give away some him no lie
Donne-lui un peu, jour, non
Give away some my de day no
Tu sais
You know
Et bien que personne ne te l'aie dit, ciel
And though no one told you sky
Et tu te sens
And you feel
Comme tu fais semblant de pouvoir le faire
Like you pretend you can
Tu dis 'pars' tu vis
You say go, you live
Va vivre hors de moi
Go live outside of me
N'ose pas partir
Don't you leave
N'ose pas exclure une partie de moi
Don′t leave out part of me
Alors je peux ressentir
Then can feel
Comme je ressentais auparavant
Like I feel before
Comme je souffre maintenant
Like I hurt now
Et je vois le sol
And I see the floor
Si tu me ramasses
If you pick me up
Des pièces et des morceaux au sol
Bits and pieces on this floor
