Aber bitte mit Sahne traducción al Inglés

Udo Jürgens

Traducir a

They'll meet up every day at quarter past three, oh-oh-oh (oh yeah)
Sie treffen sich täglich um viertel nach drei, oh-oh-oh (oh yeah)
At the regulars' table in the confectionary, oh-oh-oh (oh yeah)
Am Stammtisch im Eck in der Konditorei, oh-oh-oh (oh yeah)
And announced the attack on the cake buffet
Und blasen zum Sturm auf das Kuchenbuffet
On Schwarzwälder Kirsch and cream meringue
Auf Schwarzwälder-Kirsch und auf Sahne-Baiser

On fruit ice cream, pineapple, cherry and banana
Auf Früchteeis Ananas, Kirsch und Banane
But please with whipped cream
Aber bitte mit Sahne
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)

They talk and eat loudly, then they get themselves, oh-oh-oh (oh yeah)
Sie schwatzen und schmatzen, dann holen sie sich, oh-oh-oh (oh yeah)
Some butter cream cake and Bienenstich, oh-oh-oh (oh yeah)
Noch Buttercremetorte und Bienenstich, oh-oh-oh (oh yeah)
They blow and they sputter, almost nothing can go inside,
Sie pusten und prusten, fast geht nichts mehr rein
Just one "Mohrenkopf", because that has to be
Nur ein Mohrenkopf höchstens, denn Ordnung muss sein

By Mathilde, Ottilie, Marie and Liliane...
Bei Mathilde, Ottilie, Marie und Liliane
But please with whipped cream
Aber bitte mit Sahne
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)

And everybody could have guessed the end of the story, oh-oh-oh (oh yeah)
Und das Ende vom Lied hat wohl jeder geahnt, oh-oh-oh (oh yeah)
Death went 'round the table there, oh-oh-oh (oh yeah)
Der Tod hat reium sie dort abgesahnt, oh-oh-oh (oh yeah)
The survivors can not find words for their pain
Die Hinterbliebenen fanden vor Schmerz keine Worte
With Sacher, Linzer and marzipan cake
Mit Sacher und Linzer und Marzipantorte

Is Liliane faithfully the last one standing
Hielt als letzt Liliane getreu noch zur Fahne
But please with whipped cream
Aber bitte mit Sahne
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)

But Liliane also found an end, oh-oh-oh (oh yeah)
Doch auch mit Liliane war es schließlich vorbei, oh-oh-oh (oh yeah)
She fell from the chair at the confectionary, hm-hm-hm (oh yeah)
Sie kippte vom Stuhl in der Konditorei, hm-hm-hm (oh yeah)
On her coffin there were sugared cakes instead of flowers
Auf dem Sarg gab′s statt Kränzen verzuckerte Torten
And the minister buried her with the touching words:
Und der Pfarrer begrub sie mit rührenden Worten

That God shall make her the way to heaven
Dass der Herrgott den Weg in den Himmel ihr bahne
But please with whipped cream
Aber bitte mit Sahne
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)

Another coffee
Noch ein Tässchen Kaffee
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)
Another small meringue
Noch ein kleines Baiser
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)
Or do you maybe want a cookie?
Oder soll's vielleicht doch ′n Keks sein?
But please with whipped cream
(Aber bitte mit Sahne)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch