Traducir a
(Você se saiu bem, $lick)
(You did good, $lick)
Oh, oh
Oh, ah
(É um sucesso! Que legal!)
(It′s a smash! Nice)
Oh
Oh
De volta à estrada, completamente sozinha, desaparecida.
Back up on the road, all alone, MIA
A cada piscada, estou em um palco diferente.
Every time I blink, I'm on a different stage
Toda garota que eu vejo, não consegue deixar de ver o seu rosto.
Every girl I see, can′t help but see your face
Então eu me medico em excesso, na esperança de que
So I overmedicate, hoping that
Você está se perguntando com quem transaria se eu não estivesse mais aqui?
Wondering who you'd fuck if I was gone?
Mostre que é real, amor, me foda pelo telefone
Show me it's real, baby, fuck me through the phone
Acumulação de chamadas perdidas em diferentes fusos horários
Stacking missed calls in different time zones
Shows esgotados, mas no final eu choro sozinha.
Sold out shows, but at the end I cry alone
Aqui, mas nunca lá.
Here but never there
Está me destruindo aos poucos fingir que não me importo.
It′s slowly breaking me to act like I don′t care
Entro em cinco minutos e preciso de ajuda para subir as escadas.
I'm on in five, and I need help to climb the stairs
Exausto, dopado com comprimidos e algumas orações.
Stretched thin, fueled off pills, and some prayers
Acho que fui tão alto que duvido que consiga pousar.
I think I went so fucking high that I doubt I′ll land
Tenho vontade de deixar tudo para trás, mas duvido que consiga.
Thoughts of leaving it all behind, but I doubt I can
Arma apontada para minha têmpora nos bastidores enquanto eles gritam
Gun to my temple backstage as they scream
Sob as luzes, as coisas nunca são o que parecem.
Under the lights, things ain't ever what they seem
De volta à estrada, estou completamente sozinho.
Back up on the road, I′m all alone
Eu desamarro a corda, paro de cheirar toda essa droga.
I untie the rope, I stop snorting all that dope
E a cada piscada, estou em um palco diferente.
And every time I blink, I'm on a different stage
E a cada piscada, estou completamente sozinho.
An-and every time I blink, I′m all alone
Perdi a esperança, mais um clichê do Oddy.
I'm out of hope, just another Oddy trope
Conheço bem a sensação de escorregar nessa ladeira descendente.
I'm familiar with slipping in that downward slope
Desamarrei a corda, parei de cheirar toda aquela droga.
Untied the rope, I stop snorting all that fucking dope
Tenho que ir, diga a todos que eu disse que sentirei saudades.
I gotta go, tell ′em all I said I′ll miss 'em though
Preciso ir, uma parte de mim está na estrada.
I gotta go, there′s a piece of me back on the road
Deixei lá por precaução, caso precise de uma alma reserva.
I left it there just in case I need a back up soul
Minha sepultura é um buraco agora, um dia eu a preencherei, não sei.
My grave's a hole right now, I′ll fill it one day, I don't know
Vou aprender a lidar com isso e encontrar uma maneira de nunca me autodestruir.
I′ll learn to cope and find a way to never self implode
Eu sei como é, não era minha intenção crescer.
I know how it goes, I didn't mean to grow
Aconteceu tudo tão devagar, vou lutar até ficar encharcado.
It happened all so slow, I'ma struggle ′til I′m soaked
Sangue, suor e lágrimas transbordam.
Blood, sweat, and tears overflow
A esperança enferrujada pode ser limpa e transformada em ouro.
Rusted hope can be cleaned and made into gold
Obrigado, $uicideboy$
Thank you, $uicideboy$
