Traducir a
(Je ne les aime pas, je les laisse tomber)
(I don′t love 'em, dump ′em slumped)
(Mettez-les- Mettez-les dans un endroit ho, prenez-moi-)
(Put 'em- put 'em in a ho′ spot, take me -)
(Attachez-les, attachez-les à mon pare-chocs, droguez-les, baisez-les)
(Tie ′em- tie 'em to my bumper, drug ′em, fuck 'em)
(Je ne les aime pas, je les laisse tomber)
(I don′t love 'em, dump ′em slumped)
Hein, Nord !
Huh, North!
Ooh ooh!
Ooh-ooh!
Sur eux des médicaments comme Darko, chevauchant, planifiant une mission (wha !)
On them meds like Darko, ridin', schemin' on a mission (wha!)
Anna pour le statique, dans ma hotte j'apporte le frottement (wha !)
Anna for the static, in my hood I bring the friction (wha!)
Chucky avec la lame, baise un film, ce n'est pas de la fiction
Chucky with the blade, fuck a movie, this ain′t fiction
Je reste à accumuler des addictions, une dépendance à la drogue d'un million de dollars, yuh
I stay stacking up addictions, million-dollar drug dependence, yuh
Proxénète comme si j'étais maigre quand je roule à travers la ville
Pimping like I′m skinny when I'm riding through the city
Baise-les sous couverture, tout ce que les fédéraux ont, c'est une théorie
Fuck them undercovers, all them feds got is a theory
9th Ward à Gentilly, je suis le junkie du siècle (North!)
9th Ward to Gentilly, I′m the junkie of the century (North!)
Chaîne mouillée comme le lac Eerie, $licky l'épouvantail qu'ils craignent sur ce Northside !
Chain wet like Lake Eerie, $licky the Scarecrow that they fearing on that Northside!
Gang à égalité avec le 59 (Grey!)
Gang tied with the 59 (Grey!)
Merde, tuez-les tous, ils vont blâmer Sam Hyde
Fuck it, just kill 'em all, they gon′ blame Sam Hyde
Toujours s'effiler, qu'est-ce que c'est que s'effiler ?
Always taper on, what the fuck is taper off?
Tu vois ce tatouage sur ma tête ? Putain pour qui tu me ressuscites ?
You see this tattoo on my head? The fuck you resuscitate me for?
En explorant avec ce faisceau, touchez votre tête comme si j'étais un prophète
Scoping out with that beam, touch your head like I'm a prophet
J'ai légèrement hoché la tête, mais frottez-moi mal, je le fais éclater (wha !)
Slightly nodding off that fent′, but rub me wrong, I get it poppin' (wha!)
Attaquer le quartier comme Benghazi (yea !)
Attacking the hood like Benghazi (yea!)
Mieux vaut craindre Gray comme une Stasi (oui !)
Better fear Grey like a Stasi (yea!)
Houes ils aiment Young Wetto, criant "fóllame el culo, papi!" (Wetto !)
Hoes they love Young Wetto, screaming "fóllame el culo, papi!" (Wetto!)
Laisse-moi baisser le ton avant que les calottes glaciaires ne fondent (woo)
Let me tone it down before the ice caps melt (whoo!)
Prends le diable par les cornes, pour que je puisse attraper l'enfer
Grab the devil by the horns, for that I might catch hell
Velours blanc sur ma chienne ressemble à Marie Antoinette
White velvet on my bitch look like Marie Antoinette
Chaque fois qu'elle me suce, c'est comme si ma bite était une menace
Every time she give me head, it's like my dick was a threat
Ch- Ch- Ch- Cheney avec le fusil de chasse, je ne vise pas la merde
Ch-Ch-Ch-Cheney with the shotgun, I ain′t aim at shit
Fuck vos listes de lecture Spotify, les tendances TikTok, vous êtes tous nuls
Fuck your Spotify playlists, TikTok trends, y′all lame as shit
Tu vas attraper ces putains de mains comme un gant de baseball (hein ?)
You gon' catch these fucking hands like a baseball mitt (huh?)
Vous avez un dernier mot ? Je parie qu'ils ont le goût du clitoris (euh)
You got any last words? I bet they taste like clit (uh)
Capitaine du Grey, je descends avec le navire
Captain of the Grey, I′m going down with the ship
A bas la merde, je partage à peu près tout avec $lick (yup)
Down with the shit, I split just about everything with $lick (yup)
Toujours dans ce 7ème, rien n'a changé
Still in that 7th, ain't nothing has changed
Je porte toujours des ajustements FTP jusqu'à la tombe (ouais)
Still wearing FTP fits ′til the grave (yeah)
J'emmerde toujours la célébrité, j'emmerde la pression et la douleur
Still fuck the fame, fuck the pressure and pain
La seule chose qui a changé, c'est que j'ai coupé ma crinière
Only thing changed is I cut off my mane
(Attachez-les à mon pare-chocs, je ne les aime pas, jetez-les affalés)
(Tie 'em to my bumper, I don′t love 'em, dump 'em slumped)
(Mettez-les- Mettez-les dans un endroit ho, prenez-moi-)
(Put ′em- put ′em in a ho spot, take me-)
(Attachez-les, attachez-les à mon pare-chocs, droguez-les, baisez-les)
(Tie 'em- tie ′em to my bumper, drug 'em, fuck ′em)
(Je ne les aime pas, je les laisse tomber)
(I don't love ′em, dump 'em slumped)
(Mettez-les- Mettez-les dans un endroit ho, emmenez-moi au pot de cachette)
(Put 'em- put ′em in a ho spot, take me to the stash pot)
(Hey Oddy, c'est..., tu as dû avoir le sms ce matin)
(Hey Oddy, this is - you must′ve got the text message this morning)
(A 8h, on essaie de vous faire participer à cette réunion Zoom avec Scott...)
(At 8, we're trying to get you in on this Zoom meeting with Scott)
(Ils étaient prêts à manipuler notre emploi du temps et à ouvrir ce 9 heures)
(They were set to manipulate our schedule and have that 9 o′clock open)
(Et nous vous avons donné une heure de préavis, mais nous avons essayé de faire en sorte que ça marche)
(And we gave you guys an hour of notice, but we tried to- tried to make it work)
(Pour... travailler sa magie, donc si tu veux, euh, sauter dessus, je viens de te l'envoyer, d'accord ?)
(To work her magic, so if you want to, um, jump on this, I just sent it to you, okay?)
(Umm, jetez un coup d'œil à euh, la- la salle Zoom r- et si vous ne semblez pas l'avoir)
(Umm, take a took at uh, the- the Zoom r-room and if you don't seem to have it)
(Il suffit d'envoyer un SMS à votre cousin, il peut vous l'envoyer)
(Just text your cousin, he can send it to you)
(Merci!)
(Thank you!)
