Traducir a
Presque un an déjà, et on dirait que c'était hier.
Quasi un anno e sembra oggi
Que la lune éclairait les emplacements de camping et la plage
Che la luna risplendeva sui campeggi e sulla spiaggia
Et même sous cette pluie de septembre
E anche in quella pioggia di settembre
On dirait que c'était hier.
Mi sembra ieri
Et cela fait longtemps que personne n'a dit : C'est déjà parti.
Ed è una vita che qualcuno disse: "È già partita"
Mais, lentement, tout finit par passer.
Ma, piano piano, tutto passa
Cet hiver, on travaille comme des fous
Quest′inverno si lavora a più non posso
Et comme toujours, je suis en rouge
E come sempre sono in rosso
Et le téléphone me regarde
E il telefono mi guarda
Comme pour dire : Combien ça vous coûte ?
Come se volesse dire: "Cosa ti costa?
Si elle existe, je voudrais la saluer.
Se c'è, la voglio salutare
Et sinon, vous raccrochez, point final.
E se no riattacchi, punto e basta"
Moments
Attimi
Ils semblent éternels, mais ce ne sont en réalité que des moments
Sembrano eterni e invece sono attimi
C'est encore mieux si vous les cueillez vous-même sur l'arbre.
Ottimi se li cogli tu dall′albero
De ses lèvres rouges qui touchent ton âme
Delle sue labbra rosse che ti sfiorano l'anima
Coins
Angoli
Là où j'attendais parfois jusqu'à onze heures.
Dove aspettavo a volte fino all'undici
Les cachettes d'un cinéma
Angoli per nascondersi in un cinema
L'amour veut des vainqueurs et des victimes, oh
L′amore vuole vincitori e vittime, oh
Des moments, des moments
Attimi, attimi
Je me souviens encore de la ligne de bikini
Mi ricordo ancora il segno del bikini
Sur le dos
Sulla tua schiena
En un été presque indien
In un′estate quasi indiana
Comme une chanson américaine
Come una canzone americana
Moments
Attimi
Quand on les vit, on a l'impression qu'elles ne s'arrêtent jamais.
Quando li vivi pensi che non smettano
Vous parieriez même ce que vous n'avez pas.
Scommetteresti anche quello che non hai
Dans ces nuits de bonheur fatiguées, oh
In quelle notti stanche di felicità, oh
Moments
Attimi
Moments
Attimi
Elles sortent de votre cœur comme des pièces de monnaie.
Escono dal tuo cuore come spiccioli
Et vous les perdez au jeu, en sachant que vous perdrez de toute façon.
E te li giochi, tanto sai di perdere
L'amour veut des gagnants et des victimes comme nous
L'amore vuole vincitori e vittime come noi
Des moments, des moments
Attimi, attimi
Moments
Attimi
Elles semblent éternelles, mais ce ne sont en réalité que des sensations fortes.
Sembrano eterni e invece sono brividi
Mais vous pariez, vous savez que vous perdrez de toute façon.
Ma te li giochi, tanto sai di perdere
L'amour veut des vainqueurs et des victimes, oh
L′amore vuole vincitori e vittime, oh
