Brava traducción al Francés

Umberto Tozzi

Traducir a

Bien, tu respires avec le monde
Brava, tu respiri col mondo
Et tu as quelque chose de plus
E tu hai qualcosa di più
Comme des fleurs sauvages, tu regardes le ciel
Come i fiori di campo tu guardi il cielo
Parce que ton parfum se répand avec toi
Perché il tuo profumo si spande con te
Et ça m'enrichit aussi
E arricchisce anche me

Bien joué, tu n'as pas de murs à l'intérieur
E brava, non hai muri di dentro
Tu vaux bien plus
Tu vali molto di più
Avec ton grand sentiment tu as atteint la cible
Col tuo grande sentire tu hai fatto centro
Parce que le sentiment le plus vrai qui existe
Perché il sentimento più vero che c′è
Cela te ramène à moi
Ti riporta da me

Je ne te demande pas ce que tu fais le soir
Non ti chiedo di sera che fai
Je ne te demande pas de n'aimer que moi
Non ti chiedo di amar solo me
Vivez la vie que vous ressentez et vous ne le regretterez pas
Vivi la vita che senti e così non ti penti

Chérie, je te donne une rose
Cara, ti regalo una rosa
Ouais, tu le mérites, tu sais.
Eh sì, tu la meriti, sai
Parce que tu n'as jamais envie d'une chose
Perché tu mai e poi mai ti senti una cosa
Pourquoi me choisis-tu encore chaque jour ?
Perché riscegli ogni giorno anche me
Mais regardez qui est là encore
Ma guarda ancora chi c'è

Non, je ne sais pas si tu préfères quelqu'un.
No, non lo so se qualcuno ti piace di più
Je sais qu'à la fin c'est toi
Tanto so che alla fine sei tu
Avec ce sac d'amour dans ton cœur
Con quel sacco d′amore nel cuore
Qu'il revienne me chercher
Che mi torni a cercare

Il y a quelque chose qui ne peut pas être volé
C'è qualcosa che rubare non si può
Quelque chose qui est à moi, je le sais
Qualche cosa che è mio, io lo so
C'est ce bien profond que je veux pour toi
È quel bene profondo che ti voglio
C'est fait de pierre, de roche
È di sasso, di scoglio

Mh, bien, tu respires avec le monde
Mh, brava, tu respiri col mondo
Oh oui, tu as quelque chose de plus
Eh sì, tu hai qualcosa di più
Mh, comme des fleurs sauvages tu regardes le ciel
Mh, come i fiori di campo tu guardi il cielo
Parce que ton parfum se répand avec toi
Perché il tuo profumo si spande con te
Et ça m'enrichit aussi, hein
E arricchisce anche me, eh
Cela m'enrichit aussi
Arricchisce anche me

Oh oui, oui, parce que tu n'as jamais envie d'une chose (non)
Eh sì, sì, perché tu mai e poi mai ti senti una cosa (no)
Pourquoi me choisis-tu encore chaque jour ?
Perché riscegli ogni giorno anche me
Mais regardez qui est là encore
Ma guarda ancora chi c'è
Regarde qui est là encore, mh
Guarda ancora chi c′è, mh

Bravo, euh-euh
Brava, uh-uh
Bien, comme tu es bon
Brava, come sei brava
Bien, comme tu es bon, euh
Brava, come sei brava, uh
Bravo
Brava
Bien, comme tu es bon, euh
Brava, come sei brava, uh

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch