Traducir a
D'où m'appelles-tu ? Ne bouge pas de là
Da dove mi telefoni? Non muoverti da lì
J'ai des mains qui tremblent, des poumons qui respirent (ah)
Ho mani che mi tremano, polmoni che respirano (ah)
Ah, tu es de retour, douce maladie d'il y a un an
Ah, sei ritornata dolce malattia di un anno fa
Et ils disent qu'il n'y a plus d'amour dans le monde
E dicono che al mondo amore più non c′è
Pourquoi ne m'ont-ils pas vu ?
Perché non hanno visto me
Mais bientôt toi et moi
Ma presto io e te
Avec deux nuages de souffle, toi et moi
Con due nuvole di fiato, io e te
On se dira : J'ai pensé à toi , toi et moi
Ci diremo: "Ti ho pensato", io e te
Nous reviendrons, toi et moi
Ritorneremo io e te
Avec les courses au marché, toi et moi
Con la spesa al mercatino, io e te
Avec le désir d'un enfant, toi et moi
Con la voglia di un bambino, io e te
Nous reviendrons, toi et moi
Ritorneremo io e te
Si je détruis la voiture
Se sfascio l'automobile
Emmène-moi, emmène-moi vers elle
Portatemi, portatemi da lei
Et si je devais mourir, je guérirais certainement.
E se io fossi per morire certo guarirei
Et ils disent qu'il n'y a plus d'amour dans le monde
E dicono che al mondo amore più non c′è
Pourquoi ne m'ont-ils pas vu ?
Perché non hanno visto me
Mais bientôt toi et moi (mais bientôt, dans l'avenue)
Ma presto io e te (ma presto, nel viale)
Avec deux nuages de souffle, toi et moi (courant l'un vers l'autre)
Con due nuvole di fiato, io e te (correndoci incontro)
On se dira : J'ai pensé à toi , toi et moi (mais bientôt, à la maison)
Ci diremo: "Ti ho pensato", io e te (ma presto, a casa)
Nous reviendrons, toi et moi (avec l'argent compté)
Ritorneremo io e te (coi soldi contati)
Avec les courses au marché, toi et moi (nous ferons l'amour)
Con la spesa al mercatino, io e te (faremo l'amore)
Avec le désir d'un enfant, toi et moi (mais bientôt, mais bientôt)
Con la voglia di un bambino, io e te (ma presto, ma presto)
Toujours ensemble, toi et moi (mais bientôt, mais bientôt)
Ancora insieme, io e te (ma presto, ma presto)
Nous reviendrons, toi et moi (mais bientôt, sur l'avenue)
Ritorneremo io e te (ma presto, nel viale)
Avec deux nuages de souffle, toi et moi (courant l'un vers l'autre)
Con due nuvole di fiato, io e te (correndoci incontro)
On se dira : J'ai pensé à toi , toi et moi (mais bientôt, à la maison)
Ci diremo: "Ti ho pensato", io e te (ma presto, a casa)
Toujours ensemble, toi et moi (mais bientôt, mais bientôt)
Ancora insieme io e te (ma presto, ma presto)
Toujours ensemble, toi et moi (mais bientôt, mais bientôt)
Ancora insieme io e te (ma presto, ma presto)
(Mais vite, mais vite)
(Ma presto, ma presto)
Toujours ensemble, toi et moi (mais bientôt, mais bientôt)
Ancora insieme io e te (ma presto, ma presto)
(Mais vite, mais vite)
(Ma presto, ma presto)
