An deiner Seite traducción al Francés

Unheilig

Traducir a

Reste allongée mon cœur
Bleib still liegen mein Herz,
Ne t'inquiète pas
erschreck dich nicht.
Je suis un ami
Ich bin ein Freund
Qui te parle
der zu dir spricht

J'ai attendu et espéré
Ich hab gewartet und gehofft,
Cet instant qui peut-être ne viendrait jamais
dass der Moment vielleicht niemals kommt.
Qui simplement passerait
Dass er einfach vorübergeht.
Ou peut-être jamais ne se produirait
Oder vielleicht niemals geschieht.

Je regarde en arrière
Ich schau zurück
Sur une époque merveilleuse
auf eine wunderschöne Zeit.
Qui fût le refuge
Warst die Zuflucht
Et le berceau de mon être
und die Wiege meines Seins.
Tu as combattu
Hast gekämpft
et partagé avec moi chaque instant
und jeden Moment mit mir geteilt.
Je suis fier aujourd'hui
Ich bin stolz
d'être à tes côtés
auch jetzt bei dir zu sein.

J'ai saisi une image de toi
Ich fang ein Bild von dir
Et je ferme les yeux
und schließ die Augen zu.
Alors les espaces ne sont plus vides
Dann sind die Räume nicht mehr leer.
Laisse les autres reposer en paix
Lass alles andere einfach ruhen.
J'ai saisi une image de toi
Ich fang ein Bild von dir
Et en cet instant
und dieser eine Augenblick
reste ma seule pensée
bleibt mein gedanklicher Besitz.
Qui me masque le ciel
Den kriegt der Himmel nicht zurück.

Tu es venu à moi
Du kamst zu mir
Avant le premier son
vor jedem allerersten Ton.
Comme le tintement sans fin d'un verre
Als das Zeitglas unerschöpflich schien.
Tu as vécu
Du hast gelebt,
Combattu avec moi chaque tempête
in jedem Sturm mit mir gekämpft.
sans jamais rien demander
Nie etwas verlangt,
Seulement donné et offert
nur gegeben und geschenkt.

Tu m'as montré
Hast mir gezeigt
Ce qui est vraiment important
was wirklich wichtig ist.
Tu as esquissé un sourire
Hast ein Lächeln gezaubert
de ton regard silencieux
mit deinem stillen Blick.
sans un mot
Ohne jedes Wort,
rempli d'amour et de vie
doch voll von Liebe und Leben.
tellement de toi
Hast so viel von dir
tu m'as donné
an mich gegeben.

Je regarde en arrière
Ich schau zurück
Sur une époque merveilleuse
auf eine wunderschöne Zeit.
Qui fût le refuge
Warst die Zuflucht
Et le berceau de mon être
und die Wiege meines Seins.
Tu as combattu
Hast gekämpft
et partagé avec moi chaque instant
und jeden Moment mit mir geteilt.
Je suis fier aujourd'hui
Ich bin stolz
D'être à tes côtés
auch jetzt an deiner Seite zu sein.

J'ai saisi une image de toi
Ich fang ein Bild von dir
Et je ferme les yeux
und schließ die Augen zu.
Alors les espaces ne sont plus vides
Dann sind die Räume nicht mehr leer.
Laisse les autres reposer en paix
Lass alles andere einfach ruhen.
J'ai saisi une image de toi
Ich fang ein Bild von dir
Et en cet instant
und dieser eine Augenblick
reste ma seule pensée
bleibt mein gedanklicher Besitz.
Qui me masque le ciel
Den kriegt der Himmel nicht zurück.

Je regarde en arrière
Ich schau zurück
Sur une époque merveilleuse
auf eine wunderschöne Zeit.
Qui fût le refuge
Warst die Zuflucht
Et le berceau de mon être
und die Wiege meines Seins.
Tu as combattu
Hast gekämpft
et partagé avec moi chaque instant
und jeden Moment mit mir geteilt.
Je suis fier aujourd'hui
Ich bin stolz
D'être à tes côtés
auch jetzt an deiner Seite zu sein.

J'ai saisi une image de toi
Ich fang ein Bild von dir.

Je regarde en arrière
Ich schau zurück
Sur une époque merveilleuse
auf eine wunderschöne Zeit.
Qui fût le refuge
Warst die Zuflucht
Et le berceau de mon être
und die Wiege meines Seins.
Tu as combattu
Hast gekämpft
et partagé avec moi chaque instant
und jeden Moment mit mir geteilt.
Je suis fier aujourd'hui
Ich bin stolz
D'être à tes côtés
auch jetzt an deiner Seite zu sein.

Je le laisse
Ich lass dich gehen
Et te souhaite toute la chance du monde
und wünsch dir alles Glück der Welt.
En cet instant
In diesem Augenblick
Tu es la seule chose qui compte
bist du das Einzige was zählt.
Je te laisse tranquille
Lass dich fallen
Et simplement t'endormir
und schlaf ganz einfach ein.
Je serai toujours à tes côtés
Ich werde für immer an deiner Seite sein.

Desarrollado por musixmatch