Traducir a
Ne rêve pas ta vie, vis tes rêves
Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum
Le plus sage cède, il y a de la force dans le calme
Der Klügere gibt nach, in der Ruhe Liegt die kraft
L'honnêteté dure le plus longtemps, demander ne coûte rien
Ehrlich währt am längsten, Fragen kostet nichts
Le temps guérit toutes les blessures, les éclats portent chance
Zeit heilt alle Wunden, Scherben bringen Glück
Chacun est l'architecte de son bonheur, dépêche-toi avec le temps
Jeder ist seines Glückes Schmied, Eile mit Weile
Tout ce qui brille n'est pas d'or
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
Quiconque veut devenir maître doit s'entraîner tôt
Früh übt sich, wer ein Meister werden will
La sagesse de la vie
Die Weisheiten des Lebens
Sont les paroles de nos pères
Sind die Worte unserer Väter
Ceux qui nous réconfortent et nous inspirent
Die uns trösten und beflügeln
Et dure pour toujours
Und ewiglich bestehen
La sagesse de la vie
Die Weisheiten des Lebens
Les leçons des histoires sont-elles
Sind die Lehren aus Geschichten
Un héritage du passé
Ein Vermächtnis aus vergangener zeit
Cela maintient notre monde ensemble
Das unsere Welt zusammenhält
La pratique rend parfait, chaque début est difficile
Übung macht den Meister, aller Anfang ist Schwer
Des gouttes constantes usent la pierre, tout va bien qui finit bien
Steter Tropfen höhlt den Stein, Ende gut Alles gut
Les amis sont reconnus en cas de besoin, une main lave l'autre
Freunde erkennt man in der Not, eine Hand wäscht die andere
Les contraires s'attirent, la pomme ne tombe pas loin de l'arbre
Gegensätze ziehen sich an, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
L'heure du matin a de l'or dans la bouche, sans douleur, sans prix
Morgenstunde hat Gold im Mund, ohne fleiß Kein Preis
Le bonheur est avec ceux qui travaillent dur,
Das Glück ist mit dem Tüchtigen,
Quiconque n'honore pas le centime ne vaut pas le thaler
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
La sagesse de la vie
Die Weisheiten des Lebens
Sont les paroles de nos pères
Sind die Worte unserer Väter
Ceux qui nous réconfortent et nous inspirent
Die uns trösten und beflügeln
Et dure pour toujours
Und ewiglich bestehen
La sagesse de la vie
Die Weisheiten des Lebens
Les leçons des histoires sont-elles
Sind die Lehren aus Geschichten
Un héritage du passé
Ein Vermächtnis aus vergangener zeit
Cela maintient notre monde ensemble
Das unsere Welt zusammenhält
qui veut être belle doit souffrir
Wer schön sein will muss leiden
Le plus intelligent cède
Der Klügere gibt nach
Rien n'est plus dur que l'ingratitude de l'homme
Undank ist der Welten Lohn
Vient le temps vient le conseil
Kommt Zeit kommt Rat
Promis est promis
Versprochen ist versprochen
Et ne sera pas brisé
Und wird nicht gebrochen
L'âge ne protège pas de la bêtise
Alter schützt vor Torheit nicht
Je n'ai pas vu la branche sur laquelle tu es assis
Säge nicht an dem Ast, auf dem du sitzt
La sagesse de la vie
Die Weisheiten des Lebens
Sont les paroles de nos pères
Sind die Worte unserer Väter
Ceux qui nous réconfortent et nous inspirent
Die uns trösten und beflügeln
Et dure pour toujours
Und ewiglich bestehen
La sagesse de la vie
Die Weisheiten des Lebens
