Traducir a
J'ai traversé l'enfer, maintenant je suis utile
Been through hell, now I′m helpful
Verser des tasses de whisky pour y arriver
Pouring cups of whiskey to get through it
Oh mon doux enfant, parti bien trop tôt
Oh sweet child of mine, gone way too soon
Je me suis perdu et j'ai aussi perdu la foi.
Lost myself and lost my faith too
J'ai eu ma part de hauts et de bas
I've had my share of ups and downs
J'ai eu ma part de déprimes
I′ve had my share of down and outs
Baptisé dans une rivière et presque noyé
Baptized in a river and almost drowned
C'est à ce moment-là que j'ai compris
Thats when I figured out
Je suis plus fort que jamais maintenant, plus fort que jamais maintenant
I'm stronger than ever now, stronger than ever now
Je suis plus fort que jamais maintenant, plus fort que jamais maintenant
I'm stronger than ever now, stronger than ever now
Plus fort que jamais maintenant
Stronger than ever now
Ohh
Ohh
Je traverse le feu, maintenant je suis ignifuge
Walk through fire now I′m fireproof
Portez ces cicatrices pour toujours comme des tatouages
Forever wear these scars like tattoos
J'ai enfin trouvé le paradis juste devant moi
Finally found paradise right in my view
Et ça me tue de ne pas pouvoir le partager avec toi.
And its killing me that I can′t share it with you
J'ai eu ma part de hauts et de bas
I've had my share of ups and downs
J'ai eu ma part de déprimes
I′ve had my share of down and outs
Baptisé dans une rivière et presque noyé
Baptized in a river and almost drowned
C'est à ce moment-là que j'ai compris
Thats when I figured out
Je suis plus fort que jamais maintenant, plus fort que jamais maintenant
I'm stronger than ever now, stronger than ever now
Je suis plus fort que jamais maintenant, je suis plus fort que jamais maintenant
I′m stronger than ever now, I'm stronger than ever now
Plus fort que jamais maintenant
(Stronger than ever now)
Même si tu es parti, tu vis toujours dans mon esprit
Though you′re gone you still live in my mind
La seule chose qui nous manque, c'est le temps.
The only thing we ran out of is time
Depuis que tu es parti, je ne suis plus tout à fait le même.
Since you left I ain't been quite the same
Je me demande si tu me manques, est-ce que je te rends fier ?
I wonder if you miss me, do I make you proud
Je sais que tu me regardes, je sens ton esprit
Know you're watching me, I feel your spirit
Je te garde à mes côtés
I keep you right by my side
Je suis plus fort que jamais maintenant, loin d'être parfait
I′m stronger than ever now, far from perfect
La vie te fera tomber, relève-toi
Life will knock you down, get back up
Battez-vous pour ce qui en vaut la peine
Fight for whats worth it
Sois assez fort, je sais que c'est plus facile à dire qu'à faire
Be strong enough, I know its easier said than done
Plus fort que jamais maintenant
Stronger than ever now
Je l'ai vécu, maintenant je suis plus fort
I been through it, now stronger
Plus fort maintenant, hé plus fort maintenant
Stronger now, hey stronger now
Tout ce que j'ai traversé, d'une manière ou d'une autre, j'ai trouvé ma voie.
All that I been through some how I found my way out
Tant que je crois en moi, je sais que je peux y arriver.
Long as I believe in me, I know I can make it
Je sais que tu y arriveras, car tu es plus fort
I know you′ll make it, cause you're stronger
Plus fort que jamais maintenant
Stronger than ever now
Plus fort
Stronger
