Traducir a
C'est pour toi, toi, mon numéro un
This is for you, you, my number one
C'est pour toi, toi, mon numéro un
This is for you, you, my number one
C'est pour toi, toi, mon numéro un
This is for you, you, my number one
Projecteurs, grande scène
Spotlights, big stage
Cinquante mille fans hurlant de rage
Fifty thousand fans screamin′ in a rage
Gardes du corps et limousines
Bodyguards limousines
C'est comme ça que je te vois dans mes rêves
This is the way I see you in my dreams
Paparazzi flash, cent photos de vous tous
Paparazzi flash, hundred pictures all of you
Accroché au mur de ma chambre
Hangin' on my bedroom wall
Je suis redevenu un enfant, j'ai l'impression d'avoir treize ans
I′m a kid again, I feel like thirteen
Mais je le savais depuis que nous sommes tombés amoureux
But I knew since we fell in love
Fille je serais
Girl I'd be
Je serai ta groupie bébé
I'll be your groupie baby
Parce que tu es ma superstar (superstar, ouais, ouais)
Cuz you are my superstar
Je suis ton fan numéro un, donne-moi ton autographe
I′m your number one fan, give me your autograph
Signez-le ici sur mon cœur
Sign it right here on my heart
Je serai, chérie, je serai ta groupie bébé
Girl I′ll be your groupie baby
Parce que tu es ma superstar (oh ouais)
(…)
Et en tant que fan numéro un
(…)
Je ferai tout ce que je peux (c'est pour toi)
(…)
Pour te montrer à quel point tu es super (mon numéro un)
(…)
Au premier rang, je suis là
Cuz you are my superstar
Sauter et hurler en agitant les deux mains
And as your number one fan
Me remarquerais-tu, petit moi ?
I'll do all that I can
J'ai conduit douze heures fille juste pour voir
To show you how super you are
Ton joli visage une fois de plus
(…)
J'ai acheté mon billet, j'étais en première ligne
(…)
C'est une métaphore pour montrer comment j'adore (je t'adore)
(…)
Bébé je fais
(…)
Je serai ta groupie bébé
Front row, there I am
Parce que tu es ma superstar (superstar, ouais, ouais)
Jumpin′ and hollerin' waving both hands
Je suis ton fan numéro un, donne-moi ton autographe
Would you notice me, little me
Signez-le ici sur mon cœur
Drove twelve hours girl just to see
Je serai ta groupie bébé
Your pretty face one more time
Parce que tu es ma superstar (superstar, ouais, ouais)
Bought my ticket I was first in line
Et en tant que fan numéro un
This is a metaphor to show how I adore (I adore you)
je ferai tout ce que je peux
Baby I do
Pour te montrer à quel point tu es super
(…)
Maintenant tu sais ce que je ressens
I′ll be your groupie baby
Tu es vraiment spécial
Cuz you are my superstar
Ton amour est légendaire pour moi
I'm your number one fan, give me your autograph
Sans toi ma vie s'arrête
Sign it right here on my heart
Je ne quitterai jamais ton monde
Girl I′ll be your groupie baby
Traitez-vous comme une fille de diva
Cuz you are my superstar
Fille tu es unique en son genre (ha!)
And as your number one fan
Parce qu'ils ne les font plus comme toi
I'll do all that I can
Alors je serai ton fan pour la vie
To show you how super you are
Je le dédie à ma superstar pour toujours
(…)
Je serai ta groupie bébé
Now you know how I feel
Parce que tu es ma superstar (superstar, ouais, ouais)
You're truly special
Je suis ton fan numéro un, donne-moi ton autographe
Your love is legendary to me
Signez-le ici sur mon cœur
Without you my life stands still
(…)
I′ll never leave your world
(…)
Treat you like a diva girl
(…)
Girl you′re one of a kind
(…)
Cuz they don't make ′em like you anymore
(…)
So you'll be your fans life
(…)
I dedicate this to my superstar for all time
Je serai ta groupie bébé
I′ll be your groupie baby
Parce que tu es ma superstar
Cuz you are my superstar
Et en tant que fan numéro un
I'm your number one fan, give me your autograph
je ferai tout ce que je peux
Sign it right here on my heart
Pour te montrer à quel point tu es super
Girl I′ll be your groupie baby
(…)
Cuz you are my superstar
(…)
And as your number one fan
(…)
I'll do all that I can
(…)
To show you how super you are
