Traducir a
Je ne te reconnaîtrai peut-être pas.
Podría no reconocerte
L'aventure était si difficile
Fue tan difícil la aventura
De loin, tu as l'air différent
De lejos te ves diferente
Presque trois ans sans te voir
Casi tres años sin verte
Et tout plein de questions
Y todos llenos de preguntas
Peut-être avons-nous été imprudents.
Tal vez pecamos de imprudentes
Et j'avoue, j'ai peur
Y reconozco, tengo miedo
Parce que j'en ai assez
Porque ya tuve suficiente
J'ai traversé l'épreuve de te perdre
Pasé el trago de perderte
Mais je ne le ferai plus.
Pero no lo hago de nuevo
Quand tu n'étais pas là, je me retrouvais avec mille souvenirs
Cuando no estabas me quedé con mil recuerdos
Une vie en noir et blanc, et l'étreinte d'un doute
Una vida en blanco y negro, y el abrazo de una duda
Quand tu n'étais pas là, mon travail était de te manquer.
Cuando no estabas extrañarte era mi oficio
Ne pas appeler, un sacrifice ; ne pas penser à toi, c'est fou
No llamar, un sacrificio; no pensarte, una locura
Et maintenant que tu es là
Y ahora que estás aquí
Ne le permettez plus
Ya no vuelvas a permitir
Jamais plus
Que nunca más
Allez revivre la torture
Vaya a revivir la tortura
Depuis quand tu n'étais pas là
De cuando no estabas tú
Je commence à me déshabiller en toi
Yo empiezo a desnudarme en ti
Presque sans parler
Casi sin hablar
Et parmi tant d'autres, nous nous devinons
Y entre tantos nos adivinamos
Et je me souviens encore de ton odeur
Y vuelvo a recordar tu olor
Après l'amour
Después del amor
Je me demande comment nous nous sommes quittés
Me pregunto cómo nos dejamos
Je veux tomber amoureux et que le point soit une virgule
Yo quiero enamorarme y que el punto sea una coma
Réveille-toi à nouveau comme à cette époque à Rome
Volver a despertarte como aquella vez en Roma
Être à nouveau fou pour ne plus jamais oublier
Volver a ser locos que no vuelvan a olvidarse
Je ne reviendrai pas là-dessus.
A eso no pienso volver
Quand tu n'étais pas là, je me retrouvais avec mille souvenirs
Cuando no estabas me quedé con mil recuerdos
Une vie en noir et blanc, et l'étreinte d'un doute
Una vida en blanco y negro, y el abrazo de una duda
Quand tu n'étais pas là, mon travail était de te manquer.
Cuando no estabas extrañarte era mi oficio
Ne pas appeler, un sacrifice ; ne pas penser à toi, c'est fou
No llamar, un sacrificio; no pensarte, una locura
Et maintenant que tu es là
Y ahora que estás aquí
Ne le permettez plus
Ya no vuelvas a permitir
Jamais plus
Que nunca más
Allez revivre la torture
Vaya a revivir la tortura
Depuis quand tu n'étais pas là
De cuando no estabas tú
Depuis quand tu n'étais pas là
De cuando no estabas tú
Peut-être avons-nous été imprudents.
Tal vez pecamos de imprudentes
Et j'avoue, j'ai peur
Y reconozco, tengo miedo
Parce que j'ai compris
Porque entendí
Que j'en ai assez
Que ya tuve suficiente
J'ai traversé l'épreuve de te perdre
Pasé el trago de perderte
Mais je ne le ferai plus.
Pero no lo hago de nuevo
Quand tu n'étais pas là, je me retrouvais avec mille souvenirs
Cuando no estabas me quedé con mil recuerdos
Une vie en noir et blanc, et l'étreinte d'un doute
Una vida en blanco y negro, y el abrazo de una duda
Quand tu n'étais pas là, mon travail était de te manquer.
Cuando no estabas extrañarte era mi oficio
Ne pas appeler, un sacrifice ; ne pas penser à toi, c'est fou
No llamar, un sacrificio; no pensarte, una locura
Et maintenant que tu es là
Y ahora que estás aquí
Ne le permettez plus
Ya no vuelvas a permitir
Jamais plus
Que nunca más
Allez revivre la torture
Vaya a revivir la tortura
Depuis quand tu n'étais pas là
De cuando no estabas tú
Depuis quand tu n'étais pas là
De cuando no estabas tú
