Durmiendo sola traducción al Francés

Vanesa Martín

Traducir a

J'ai aimé faire partie de ta vie,
Me gustó ser parte de tu vida,
J'ai aimé être le propriétaire de tes nuits,
me gustó ser dueña de tus noches,
partager vos bizarreries avec vous,
compartir contigo tus manías,
J'ai aimé que tu m'embrasses sur le...
me gustó que me besaras en el...

J'ai aimé tous tes détails,
Me gustaron todos tus detalles,
et de cette façon stupide tu as dit :
y esa forma tonta en que decías:
"Personne n'allait m'aimer comme toi,
"como tú no iba a quererme nadie,
Personne ne te comprendrait comme moi.
como yo nadie te entendería".

Mais je ne tremble pas
Pero no me tiembla
le pouls si je te vois
el pulso si te veo
et je m'imagine dormir seul.
y me imagino ya durmiendo sola.

Parce que ça ne me fait pas mal
Porque no me duele
ce vide que tu laisses
este vacío que dejas
dans cette aube de longues heures.
en esta amanecer de largas horas.

De l'amour amoureux à l'amour ami
Del amante amor al amigo amor
Mon amour m'a quitté, il m'a consumé.
se me fue el amor, se me consumió.
Et j'ai déclaré la guerre
Y yo que declaré la guerra
qu'il n'a pas séparé.
a quien no separaba.

Et je te demande encore de me pardonner
Y te pido aún que me perdones
pour t'avoir laissé tomber alors que je n'aurais pas dû,
por fallarte cuando no debía,
pour ne pas être à des dates spéciales,
por no estar en fechas señaladas,
pour partir quand je,
por marcharme cuando me,
face à face, j'ai rompu sans remède
frente a frente, he roto sin remedio
et je te vois plus beau qu'il y a quelques jours.
y te veo más guapo que hace días.

Écoute, je ne veux pas me tromper.
Mira yo no quiero equivocarme,
ni suivre ce mensonge,
tampoco seguir esta mentira,
et il y a, il y a, il y a,
y hay, hay, hay,
parce que je ne tremble pas
porque no me tiembla
le pouls si je te vois
el pulso si te veo
et je m'imagine dormir seul.
y me imagino ya durmiendo sola.

Parce que ça ne me fait pas mal
Porque no me duele
ce vide que tu laisses
este vacío que dejas
dans cette aube de longues heures.
en este amanecer de largas horas.

De l'amour amoureux à l'amour ami
Del amante amor, al amigo amor
Mon amour m'a quitté, il m'a consumé.
se me fué el amor, se me consumió.

Et j'ai déclaré la guerre
Y yo que declaré la guerra
à qui nous a séparés.
a quien nos separaba.

De l'amour amoureux à l'amour ami
Del amante amor, al amigo amor
Mon amour m'a quitté, il m'a consumé.
se me fué el amor, se me consumió.

Et j'ai déclaré la guerre
Y yo que declaré la guerra
à qui nous a séparés.
a quien nos separaba.

Desarrollado por musixmatch