Toscana traducción al Inglés

Vanesa Martín

Traducir a

May be fine
Puede estar bien
That we take the highway, that we do not lose sight
Que cojamos la autopista, que no perdamos de vista
The smoke left by our feet
El humo que dejaron nuestros pies

If you see it more coherent, I'll stay tuned
Si lo ves más coherente, me quedo pendiente
With everything you want to move me
Con todo lo que me quieras mover
Let's not sweeten love, I'm not talking about chess, but play
No endulcemos el amor, no te digo al ajedrez, pero juega
I already like how you look for me
Me gusta ya cómo me buscas

from the 1500
Del 1500
The towns to which I would go with you
Los pueblos a los que me iría contigo
South of a Tuscan spring
Al sur de una primavera toscana
My life, I get bored if I stay with the desire
Mi vida, me aburro si me quedo con las ganas
If I stay
Si me quedo

from the 1500
Del 1500
The towns to which I would go with you
Los pueblos a los que me iría contigo
South of a Tuscan spring
Al sur de una primavera toscana
My life, I get bored if I stay with the desire
Mi vida, me aburro si me quedo con las ganas
If I stay with the desire
Si me quedo con las ganas

and it's going to be alright
Y va a estar bien
The sun through the window that was ventilating
El sol por la ventana que andaba ventilando
Carefully gilding our skin
Dorando con cuidado nuestra piel
The morning burns us, I like you in bed
Nos quema la mañana, me gustas en la cama
Inevitably on your feet, too
Inevitablemente de pie, también

How are we doing?
¿Cómo vamos?
life can die
La vida se nos puede morir
If we don't speed it up
Si no le aceleramos

from the 1500
Del 1500
The towns to which I would go with you
Los pueblos a los que me iría contigo
South of a Tuscan spring
Al sur de una primavera toscana
My life, I get bored if I stay with the desire
Mi vida, me aburro si me quedo con las ganas
If I stay
Si me quedo

from the 1500
Del 1500
The towns to which I would go with you
Los pueblos a los que me iría contigo
South of a Tuscan spring
Al sur de una primavera toscana
My life, I get bored if I stay with the desire
Mi vida, me aburro si me quedo con las ganas
If I stay with the desire
Si me quedo con las ganas

Fettuccini, carbonara, tortellini and bresaola
Fetuccini, carbonara, tortelini y bresaola
I told you to stop at the coast, you didn't say
Te dije que pararas en la costa, no dijiste
Garlic bread pa'l tomato, putanesca (what is offered?)
Pan de ajo pa′l tomate, putanesca (¿qué se le ofrece?)
ask for all
Pide todas

Let me see
Déjame ver
What feeling does the meeting cause us?
Qué sensación nos provoca el encuentro
Let me see
Déjame ver
What feeling does the meeting cause us?
Qué sensación nos provoca el encuentro

from the 1500
Del 1500
The towns to which I would go with you
Los pueblos a los que me iría contigo
South of a Tuscan spring
Al sur de una primavera toscana
My life, I get bored if I stay with the desire
Mi vida, me aburro si me quedo con las ganas
If I stay
Si me quedo

from the 1500
Del 1500
The towns to which I would go with you
Los pueblos a los que me iría contigo
South of a Tuscan spring
Al sur de una primavera toscana
My life, I get bored if I stay with the desire
Mi vida, me aburro si me quedo con las ganas
If I stay with the desire
Si me quedo con las ganas

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch