Traducir a
Tu respires doucement pour ne pas faire de bruit
Respiri piano per non far rumore
Tu d'endors le soir et tu te réveilles avec le soleil
Ti addormenti di sera e ti risvegli col sole
Tu es claire comme l'aube
Sei chiara come un′alba
Tu es fraîche comme l'air
Sei fresca come l'aria
Tu rougis quand quelqu'un te regardes
Diventi rossa se qualcuno ti guarda
et tu es fantastique quand tu es plongée
E sei fantastica quando sei assorta
dans tes problèmes, dans tes pensées
Nei tuoi problemi, nei tuoi pensieri
Tu t'habilles négligemment
Ti vesti svogliatamente
Tu ne portes jamais rien qui puisse attirer l'attention,
Non metti mai niente che possa attirare attenzione
rien de particulier pour te faire remarquer
Un particolare, solo per farti guardare
Tu respires doucement pour ne pas faire de bruit
Respiri piano per non far rumore
Tu d'endors le soir et tu te réveilles avec le soleil
Ti addormenti di sera e ti risvegli col sole
Tu es claire comme l'aube
Sei chiara come un′alba
Tu es fraîche comme l'air
Sei fresca come l'aria
Tu rougis quand quelqu'un te regardes
Diventi rossa se qualcuno ti guarda
et tu es fantastique quand tu es plongée
E sei fantastica quando sei assorta
dans tes problèmes, dans tes pensées
Nei tuoi problemi, nei tuoi pensieri
Tu t'habilles négligemment
Ti vesti svogliatamente
Tu ne portes jamais rien qui puisse attirer l'attention,
Non metti mai niente che possa attirare attenzione
rien de particulier pour te faire remarquer
Un particolare, per farti guardare
Et avec le visage bien propre
E con la faccia pulita
Tu te promènes dans la rue en mangeant une pomme
Cammini per strada mangiando una mela
avec tes manuels scolaires, tu aimes bien les études,
Coi libri di scuola, ti piace studiare
ce n'est pas une honte!
Non te ne devi vergognare
Et quand tu regardes avec ces grands yeux
E quando guardi con quegli occhi grandi
Peut-être un peu trop sincères, oui
Forse un po' troppo sinceri, sinceri, sì
on devine à quoi tu penses, de quoi tu rêves
Si vede quello che pensi, quello che sogni
Et parfois tu as de drôles de pensées
E qualche volta fai pensieri strani
Tu te caresses avec une main
Con una mano, una mano ti sfiori
Seule dans ta chambre
Tu sola dentro la stanza
Et le monde entier reste dehors!
E tutto il mondo fuori
