Alibi traducción al Francés

Vasco Rossi

Traducir a

Cependant, ce n'est pas le cas.
Comunque non è questo
La façon de faire
Il modo di fare
Le marchand a dit
Disse il commerciante
À l'homme du pain
All′uomo del pane
Demain sera une fête
Domani sarà festa
Dans ce pays stupide
In questo stupido paese
Mais pas pour nous qui travaillons"
Ma non per noi che stiamo a lavorare
L'homme au pain
L'uomo del pane
Il a fait comme si de rien n'était
Fece finta di niente
Il est parti paisiblement
Se ne andò tranquillamente
Il avait beaucoup, beaucoup, beaucoup de choses à faire.
Aveva tante tante, tante cose da fare
Et puis il ne pouvait plus rien y faire.
Che lui non ci poteva fare niente

À ce moment-là, la dame a dit
A questo punto la signora disse
"S'il vous plaît, je suis là depuis un quart d'heure.
"Per favore, son qui da un quarto d′ora
Et elle doit encore me servir"
E lei mi deve ancora servire"
Veuillez m'excuser, madame.
"La prego signora mi scusi
"Que veut-il ?"
Che cosa vuole"
Je voudrais cent cinquante grammes de jambon
"Vorrei un'etto e mezzo di prosciutto
Et des oignons, encore des oignons"
E un po' di cipolline, ancora cipolline"
"Ok, je vais les emballer pour toi.
"Va bene gliele incarto
Cela fait 60 000 cartouches
Così fanno 60.000 tonde
Désolé, je n'ai pas de monnaie
Mi scusi non ho il resto
Je lui donne aussi 400 bonbons"
Le do anche 400 caramelle "
"En carton ?"
"In cartone?!?"

"Non, lâche"
"No!... sciolte..."

C'était juste à ce moment-là
Fu proprio in quell′istante
Que la porte s'est ouverte
Che la porta si aprì
Un homme en costume noir entra et dit :
Entrò un uomo col vestito nero e disse
Tout le monde au sol face au mur
"Tutti a terra faccia contro il muro
"C'est un véritable vol"
Questa è una rapina per davvero"
La femme poussa un cri aigu
La donna fece un urlo acuto
Et puis il s'est évanoui au milieu de tous ses bonbons
E dopo svenne in mezzo a tutte le sue caramelle
Et puis toute l'étagère lui est tombée dessus.
E poi le cadde addosso lo scaffale
Quelques cadeaux de Noël...
Dei regali di Natale...
mais, un peu, mais, un peu
ale, male, ale, male
Personne à l'extérieur n'a rien remarqué.
Nessuno fuori si accorse di niente
La police est arrivée après les gens
La polizia arrivò dopo la gente
Et il a posé beaucoup de questions.
E fece un sacco di domande
Et il a également pris des empreintes digitales.
E prese anche le impronte
Puis il dit au marchand
Poi disse al commerciante
Vous devez déposer une plainte
Lei deve sporgere denuncia
Pour l'instant contre des inconnus
Per adesso contro ignoti
Mais vous verrez qu'il y en aura peu
Ma vedrà che saran pochi
Tu n'as pas à t'inquiéter
Non si deve preoccupare
Elle nous fait travailler
Lei ci faccia lavorare
Nous savons comment le faire
Noi sappiamo come fare
Il doit juste coopérer"
Deve solo collabbborare

Ils l'ont emmené au poste de police
Lo portarono in questura
Et ils le firent asseoir
E lo fecero sedere
Il sortira dans quelques mois
Uscirà tra qualche mese
Il dit qu'ils doivent vérifier
Dice devono accertare
Vérifier, vérifier
Controllare, veriffficare
Analyser
Analizzare
Connivences possibles
Eventuali connivenze
Coïncidences
Coincidenze
Ailleurs, ailleurs
Alibi... alibi
Ailleurs, ailleurs, ailleurs, ailleurs
Alibi alibi alibi alibi
Ailleurs, ailleurs, ailleurs, ailleurs
Alibi alibi alibi alibi

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch