Traducir a
Hé, quel est ton signe astrologique ?
Ehi, ma di che segno sei?
Ce qui n'est pas bien, tu sais.
Che non va mica bene, sai
Avec toute cette confusion que vous avez
Con tutta quella confusione che hai
Allez, décide maintenant ce que tu veux
Dai, decidi adesso cosa vuoi
Si tu veux je te ferai t'amuser et puis
Se vuoi ti faccio divertire e poi
Aucune contre-indication
Nessuna controindicazione
J'ai déjà compris que la vie, oui, n'appartient qu'à toi
Ho già capito che la vita, sì, è solo tua
J'ai déjà compris, pas de compromis et d'hypocrisie
Ho già capito, niente compromessi e ipocrisia
Pourquoi as-tu décidé de tout réinitialiser ?
Perché hai deciso di azzerare tutto
Le mot de passe de ton cœur
La password del tuo cuore
Les rêves que je ne sais pas pourquoi tu n'as jamais eu
I sogni che non so perché non hai mai fatto
Et les erreurs que tu fais, que tu ressens commets
E gli errori che tu, che ti senti giù
Et je ne peux plus le supporter
E io che non ne posso più
Parce que j'ai réalisé que je ne m'amusais pas
Perché ho capito che non mi diverto
Parce qu'un avion sans aéroport ne sert à rien, hein ?
Perché non ha più senso un aeroplano senza un aеroporto, ehi
Où allons-nous ? Et comment ça se fait ?
Che dove si va? E come si fa?
Que tu n'arrives pas et que tu ne pars pas
Chе non si arriva e non si parte
Comme la pluie le dimanche
Come la pioggia alla domenica
Comme un Noël qui ne neige pas
Come un Natale che non nevica
Et même pas la télé
E neanche la TV
Hé, tu vois comment tu es ?
Ehi, lo vedi come sei?
Tu te prends trop au sérieux, tu sais.
Ti prendi troppo seriamente, sai
C'est mieux si tu souris, vas-y doucement
È meglio se sorridi, take it easy
Oui, la vie n'est pas facile.
Sì, la vita non è mica facile
Que tu essaies toujours de comprendre
Che cerchi sempre di capire
Et tu ne me laisses jamais dormir
E non mi lasci mai dormire
J'ai déjà compris que la vie, oui, n'appartient qu'à toi
Ho già capito che la vita, sì, è solo tua
J'ai déjà compris, pas de compromis et d'hypocrisie
Ho già capito, niente compromessi e ipocrisia
Pourquoi as-tu décidé de tout réinitialiser ?
Perché hai deciso di azzerare tutto
Le mot de passe de ton cœur
La password del tuo cuore
Les rêves que je ne sais pas pourquoi tu n'as jamais eu
I sogni che non so perché non hai mai fatto
Et les erreurs que tu fais, que tu ressens commets
E gli errori che tu, che ti senti giù
Et je ne peux plus le supporter
E io che non ne posso più
Parce que j'ai réalisé que je ne m'amusais pas
Perché ho capito che non mi diverto
Parce qu'un avion sans aéroport n'a plus de sens
Perché non ha più senso un aeroplano senza un aeroporto
Où allons-nous ? Et comment ça se fait ?
Che dove si va? E come si fa?
Que tu n'arrives pas et que tu ne pars pas
Che non si arriva e non si parte
Comme la pluie le dimanche
Come la pioggia alla domenica
Comme un Noël qui ne neige pas
Come un Natale che non nevica
Et rien à la télé
E niente alla TV
Et rien à la télé
E niente alla TV
Et rien à la télé
E niente alla TV
Et rien à la télé
E niente alla TV
Et rien à la télé
E niente alla TV
Rien à la télé
Niente alla TV
