La Loi des poules traducción al Inglés

Véronique Sanson

Traducir a

Damn, you haven't seen the chicken
Zut, t′as pas vu la poule
I thought she was there
Je croyais qu'elle était là
I saw him two minutes ago pecking
Je l′ai vu y a deux minutes qui picorait
You do not remember
Tu te souviens pas
We were even in the cabin
On était même dans la cabane

Flute, now it's no longer there (ah)
Flûte, voilà qu'elle est plus là (ah)
The dog that barks (-barks)
Le chien qui aboie (-boie)
It's a ruckus in the undergrowth
Ça fait du ramdam dans les sous-bois
There's nothing at all
Y a rien du tout
I even hid this poor wolf
J'ai même caché ce pauvre loup

Brute who prowled everywhere, on the lookout for everything
Brute qui rôdait partout, à l′affût de tout
I was scared to death
J′étais morte de peur
I was crazy, I trampled flowers
J'étais folle, je piétinais des fleurs
I fell on the moped
Je tombais sur le vélomoteur

Shh, I think there's a penguin
Chut, je crois qu′y a un pingouin
Who hangs around
Qui traîne dans le coin
I had already seen it yesterday morning
Je l'avais déjà vu, hier matin
You didn't believe me
Tu m′as pas cru
Besides, you were already quite full
D'ailleurs t′étais déjà bien plein

This hen, I knew she was already doing the hustling
Cette poule, je le savais qu'elle faisait déjà le tapin
Running down the street until the early morning
Courant dans la rue jusqu'au petit matin
She was the wolf and all the little rabbits
Elle se faisait le loup et tous les petits lapins
Besides, I wonder "where did the dog go?"
D′ailleurs, je me demande "où est passé le chien?"

I saw the hen's feather unpacking in the water from afar
J′ai vu la plume de la poule qui déballe dans l'eau de loin
It's ridiculous to think she could throw the dog
C′est ridicule de penser qu'elle pourrait balancer le chien

In the flowing river, along the way
Dans la rivière qui coule, le long du chemin
Another blow from chickens who have teeth against dogs
Encore un coup des poules qui ont des dents contre les chiens
It's the law of chickens
C′est la loi des poules
In the lower reaches of the barnyard
Dans les bas-fonds de la basse-cour

Morality was neither the wolf nor the little rabbits
La morale, c'était pas le loup, ni les petits lapins
Let's not talk about the penguins who got into their tree
Parlons pas des pingouins qui sont rentrés dans leur sapin
Which is really cool
Ce qui est vraiment cool
It's the law of chickens that goof around
C′est la loi des poules qui font le tapin

This hen, I knew she was already doing the hustling
Cette poule, je le savais qu'elle faisait déjà le tapin
Running down the street until the early morning
Courant dans la rue jusqu'au petit matin
She was the wolf and all the little rabbits
Elle se faisait le loup et tous les petits lapins
Besides, I wonder "where did the dog go?"
D′ailleurs, je me demande "où est passé le chien?"

I saw the hen's feather unpacking in the water from afar
J′ai vu la plume de la poule qui déballe dans l'eau de loin
It's ridiculous to think she could throw the dog
C′est ridicule de penser qu'elle pourrait balancer le chien

Morality was neither the wolf nor the little rabbits
La morale, c′était pas le loup, ni les petits lapins
Let's not talk about the penguins who got into their tree
Parlons pas des pingouins qui sont rentrés dans leur sapin
Which is really cool
Ce qui est vraiment cool
It's the law of chickens that goof around
C'est la loi des poules qui font le tapin

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch