La caminera traducción al Francés

Vicente Fernández

Traducir a

Donnez-moi l'addition, s'il vous plaît, maintenant, barman.
Dame la cuenta, por favor, ya, cantinero
Et tout de suite tu me donnes aussi le déambulateur
Y de una vez me das, también, la caminera
J'ai passé deux nuits blanches et je n'en ai plus envie.
Tengo dos noches sin dormir y ya no quiero
Continue d'essayer de mettre fin à ma tristesse
Seguir tratando de acabar con mi tristeza

Entre chansons, vin et fumée de cigarette
Entre canciones, vino y humo de cigarro
Je suis à court d'honneur et de fortune
Me estoy quedando sin honor y sin fortuna
Je n'arrive à rien en passant tout mon temps à pleurer.
Nada consigo con pasármela llorando
Pendant que l'ingrat se moque de mon amour
Mientras la ingrata, de mi amor, se está burlando

Ça suffit, il faut être un homme et faire avec.
Ya estuvo bien, hay que ser hombre y aguantarse
Et débarrassez-vous de ces souvenirs une fois pour toutes.
Y sacudirse de una vez esos recuerdos
Assez de cette affection, il faut l'oublier.
Ya estuvo bien de ese cariño, hay que olvidarse
Que celle qui ne m'a jamais aimé aille en enfer.
Que vaya al diablo la que nunca me ha querido

Ça suffit, donne-moi mon chèque, barman.
Ya estuvo bien, dame mi cuenta cantinero
Et tout de suite tu me donnes aussi le déambulateur
Y de una vez me das también la caminera
D'ici au vrai, plus un verre, je le jure.
De aquí pa el real ni un trago más, yo te lo juro
Cette femme ne mérite pas d'être aimée.
Que esa mujer no se merece que la quiera

Oui, oui, oui
Ja, ja, ja

Ça suffit, il faut être un homme et faire avec.
Ya estuvo bien, hay que ser hombre y aguantarse
Et débarrassez-vous de ces souvenirs une fois pour toutes.
Y sacudirse de una vez esos recuerdos
Assez de cette affection, il faut l'oublier.
Ya estuvo bien de ese cariño, hay que olvidarse
Que celle qui ne m'a jamais aimé aille en enfer.
Que vaya al diablo la que nunca me ha querido

Ça suffit, donne-moi mon chèque, barman.
Ya estuvo bien, dame mi cuenta cantinero
Et tout de suite tu me donnes aussi le déambulateur
Y de una vez me das también la caminera
D'ici au vrai, plus un verre, je le jure.
De aquí pa el real ni un trago más yo te lo juro
Cette femme ne mérite pas d'être aimée.
Que esa mujer no se merece que la quiera

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Vicente Fernández