Traducir a
Par où commencer, par où commencer ?
Where to start? Where to begin?
Formation de structures enchevêtrées
Tangled structures forming
Suis-je débloqué à temps ?
Have I come unstuck in time?
Manifester la défense d'une âme
Manifest a soul′s defence
Nulle part où se cacher juste pour se défendre
Nowhere to hide, just to fend
Avec les fantômes que j'ai attirés vers moi
With the ghosts I drew to me
Des voix oubliées à travers l'écran
Forgotten voices through the screen
Déclenchez le fil, les sonnettes d'alarme sonnent
Trip the wire, alarm bells ring
Tout ce qui était en désordre
All that was in disarray
Amassez l'énergie pour parler
Amass the energy to speak
Former les pensées que je vais penser
Form the thoughts that I will think
Ce que je veux et ce que je ressens
What I want and what I feel
Les passions montent et une voix crie à l'intérieur
Passions rise and a voice cries out inside
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone?
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Le drapeau que je portais, je le tenais haut
The flag I carried, I held high
Sur terre et sous le ciel
Over earth and under sky
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone?
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Pourquoi se conformer, qu'est-ce que cela signifie?
Why comply? What does this mean?
Y avait-il une folie dans le plus grand plan qui n'avait aucune part pour moi ?
Was there a madness to the greater plan that had no part for me?
Des visages plus près de la vitre, à travers la porte, une vie qui s'est écoulée
Faces closer to the glass, through the door, a life that passed
Perce dans l'air sombre
Breaks into the darkened air
Une rage de sons qui coupent trop profondément
A rage of sounds that cut too deep
Là encore à ma portée
There again within my reach
Contraignant chaque mouvement que je fais
Compelling every move I make
Sans aucun doute, une autre étape
Free of doubt, another step
Comptez jusqu'à trois et vous oublierez
Count to three and you'll forget
Que tu étais jamais ici
That you were ever here
Les passions montent et une voix crie à l'intérieur
Passions rise and a voice cries out inside
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone?
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Le drapeau que je portais, je le tenais haut
The flag I carried, I held high
Sur terre et sous le ciel
Over earth and under sky
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone?
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Les passions montent et une voix crie à l'intérieur
Passions rise and a voice cries out inside
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone?
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Le drapeau que je portais, je le tenais haut
The flag I carried, I held high
Sur terre et sous le ciel
Over earth and under sky
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Encore la voix, elle crie à haute voix
Again the voice, it cries aloud
De sacrifice et d'amour avoué
Of sacrifice and love avowed
Quand la terre que j'aimais est partie
When the land die, love is gone
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
Le drapeau que je portais, je le tenais haut
The flag I carried, I held high
Sur terre et sous le ciel
Over earth and under sky
Quand saurai-je que l'amour est parti ?
When will I know when love is gone?
Où dois-je aller? Où dois-je courir ?
Where should I go? Where should I run?
