Traducir a
(Attention à la porte qui se ferme, tenez-vous à l'écart)
(Mind the closing door, stand clear)
J'aimerais que les choses soient aussi simples qu'avant
Wish that things could be simple as they used to be
Je veux t'emmener faire un tour, tu allongeras le siège
Wanna take you for a ride, you′ll lay back the seat
Il n'y aura pas besoin d'être formel, au-delà du point de cordial
There won't be a need to be formal, past the point of cordial
Nous savons que nous pourrions être tout ce que nous voulons être
We know that we could be anything we wanna be
Attention à l'écart pour sauter dans le trou, je ne peux pas faire ça tout seul
Mind the gap to jump in the hole, I can′t get this done on my own
Construire un mur pour s'écraser, je veux juste faire ce qu'il faut pour toi
Build a wall to go crash into, I just wanna do right by you
Je pense que ta patience s'épuise, si tu y vas, tu sauras que je serai perdu
Think your patience is wearing off, if you go, you'll know I'll be lost
Passe un merveilleux moment, je ne te sortirai pas de ma tête
Have a marvelous time, I won′t get you off of my mind
Je sais que j'ai besoin de le voir, ça n'a rien à voir avec moi
I know I need to see it, doesn′t have to do with me
Quand il y a des sorts que tu ne peux pas contrôler, j'essaierai une thérapie
When there's spells you can′t control, I'll try therapy
Mais c'est dur de parler sans conseils, j'emmerde cette assise en silence
But it′s hard to talk without guidance, fuck this sitting in silence
Tue le suspense, l'attractivité c'est la confiance
Kill the suspense, attractiveness is confidence
Attention à l'écart pour sauter dans le trou, je ne peux pas faire ça tout seul
Mind the gap to jump in the hole, I can't get this done on my own
Construire un mur pour s'écraser, je veux juste faire ce qu'il faut pour toi
Build a wall to go crash into, I just wanna do right by you
Je pense que ta patience s'épuise, si tu y vas, tu sauras que je serai perdu
Think your patience is wearing off, if you go, you′ll know I'll be lost
Passe un merveilleux moment, je ne te sortirai pas de ma tête
Have a marvelous time, I won't get you off of my mind
J'aimerais que les choses soient aussi simples qu'avant
Wish that things could be simple as they used to be
Je veux t'emmener faire un tour, tu allongeras le siège
Wanna take you for a ride, you′ll lay back the seat
Dis-moi si tu commences à être fatigué, ce qui reste à désirer
Tell me if you start to get tired, what′s left to be desired
Quand tu me regardes, y a-t-il quelque chose qui reste au (hmm)
When you look at me, is there something left to the (hmm)
Attention à l'écart pour sauter dans le trou, je ne peux pas faire ça tout seul
Mind the gap to jump in the hole, I can't get this done on my own
Construire un mur pour s'écraser, je veux juste faire ce qu'il faut pour toi
Build a wall to go crash into, I just wanna do right by you
Je pense que ta patience s'épuise, si tu y vas, tu sauras que je serai perdu
Think your patience is wearing off, if you go, you′ll know I'll be lost
Passez un merveilleux moment, je ne vais pas vous sortir de mon, vous sortir de mon-
Have a marvelous time, I won′t get you off of my, get you off my-
Attention à l'écart pour sauter dans le trou, je ne peux pas faire ça tout seul
Mind the gap to jump in the hole, I can't get this done on my own
Construire un mur pour s'écraser, je veux juste faire ce qu'il faut pour toi
Build a wall to go crash into, I just wanna do right by you
Je pense que ta patience s'épuise, si tu y vas, tu sauras que je serai perdu
Think your patience is wearing off, if you go, you′ll know I'll be lost
Passe un merveilleux moment, je ne te sortirai pas de ma tête
Have a marvelous time, I won't get you off of my mind
