Traducir a
je devrais être fou
I′d have to be crazy
Pour arrêter tous mes chants
To stop all my singing
Et ne joue plus jamais de musique
And never play music again
Tu me traiterais d'imbécile
You'd call me a fool
Si j'attrapais un haut-de-forme
If I grabbed up a top hat
Et j'ai couru pour signaler le vent
And ran out to flag down the wind
je devrais être bizarre
I′d have to be weird
Pour me laisser pousser la barbe
To grow me a beard
Juste pour voir ce que feraient les rednecks
Just to see what the rednecks would do
Mais je devrais être fou
But I'd have to be crazy
Prune hors de mon esprit
Plum out of my mind
Pour tomber amoureux de toi
To fall out of love with you
Je sais que j'ai fait des choses bizarres
I know I've done weird things
J'ai dit aux gens que j'avais entendu des choses
I told people I heard things
Quand le silence était tout ce qui abonde
When silence was all that abounds
Il y a eu des jours où ça me plaisait
Been days when it pleased me
Être à genoux
To be on my knees
Suivre les fourmis alors qu'elles rampaient sur le sol
Following ants, as they crawled across the ground
J'ai été fou dans un train
I′ve been insane on a train
Mais je suis toujours moi
But I′m still me again
Et l'endroit où je te tiens est vrai
And the place where I hold you is true
Donc je sais que je vais bien
So I know I'm alright
Parce que je devrais être fou
′Cause I'd have to be crazy
Pour tomber amoureux de toi
To fall out of love with you
Tu sais je
You know I
je n'ai pas l'intention de
I don′t intend to
Mais devrait-il arriver un jour (mais devrait-il venir un jour)
But should there come a day (but should there come a day)
Quand je dis que je ne t'aime pas (quand je dis que je ne t'aime pas)
When I say that I don't love you (when I say that I don′t love you)
Tu peux m'aimer (tu peux m'aimer)
You can love me away (you can love me away)
Je serais certainement sale
I sure would be dingy
Vivre dans une enveloppe
To live in an envelope
En attendant seul un timbre
Waiting alone for a stamp
Tu jurerais que j'étais fou
You'd swear I was loco
Frotter pour un génie
To rub for a genie
En me brûlant la main sur la lampe
While burning my hand on the lamp
Et je ne suis peut-être pas normal
And I may not be normal
Mais personne n'est
But nobody is
Alors j'aimerais dire "avant d'avoir fini"
So I'd like to say ′fore I′m through
je devrais être fou
I'd have to be crazy
Sorti de mon esprit
Plumb out of my mind
Pour tomber amoureux de toi
To fall out of love with you
je devrais être fou
I′d have to be crazy
Sorti de mon esprit
Plumb out of my mind
Pour tomber amoureux de toi
To fall out of love with you
