Traducir a
Entrei nas quatro pistas onde costumavam estar as duas pistas.
I drove in on the four lane where the two lane used to be
A rodovia cantarolava uma música quase esquecida de 1963
The highway hummed a near forgotten tune from 1963
O ano em que fiz 18 anos e olhei e ouvi o chamado da estrada
The year I turned 18 and set my sights and heard the highway call
Agora a estrada deu uma volta completa para um lugar que mal me lembro
Now the highway′s come full circle to a place I scarce recall
Há uma garota que ainda me lembro, cujo nome não consigo lembrar
There's a girl I still remember whose name I can′t recall
Eu dei a ela o que tinha, mas ela tentou pegar tudo
I gave her what I had, but then she tried to take it all
Fiquei o tempo suficiente para amá-la e depois deixei-a em fuga.
I stayed long enough to love her and then left her on the run
Como uma flor deixada para murchar naquele sol profundo do leste do Texas
Like a flower left to wither in that deep East Texas sun
Há um lugar na estrada onde vou passar meu tempo
There's a place out on the highway where I go to spend my time
Onde todos os bartenders me conhecem e os jogadores são meus amigos
Where the bartenders all know me and the players are friends of mine
E pisamos no freio e falamos de coisas que todos sabemos
And we light up on the brakes and talk of things that we all know
Mas eu já ouvi tudo isso antes e ouvirei tudo de novo
But I've heard it all before, and I′ll hear it all again
E eu ouvi dizer: "A estrada nunca acaba"
And I′ve heard it said, "The highway never ends"
Então, e o velho e bonito Johnny e a turma de 64?
So, what about old handsome Johnny and the class of '64?
Todas as mulheres fizeram promessas quando o enviaram para a guerra?
Did the women all make promises when they shipped him off to war?
A mãe dele ganhou a medalha e o país dele alguma vez ganhou?
Did his mama get the medal and did his country ever win?
Bem, vamos beber uma rodada para Johnny, porque ele morreu por todos os nossos pecados
Well, let′s drink a round to Johnny, 'cause he died for all our sins
Eles ainda estão lá nas fábricas, você pode vê-los nas fábricas
They′re still down there in the factories, you can see 'em in the mills
Eles suaram lá durante anos, Senhor, acho que sempre o farão.
They′ve sweated there for years, Lord, I guess they always will
E você sabe que eles não irão embora, e eu não posso vê-los morrer desse jeito
And you know they won't be leaving, and I can't watch ′em die that way
Então, no meu espelho retrovisor, vou vê-los escapar
So, in my rearview mirror, I′ll just watch them slip away
Há um lugar na estrada onde vou passar meu tempo
There's a place out on the highway where I go to spend my time
Onde todos os bartenders me conhecem e os jogadores são meus amigos
Where the bartenders all know me and the players are friends of mine
E pisamos no freio e falamos de coisas que todos sabemos
And we light up on the brakes and talk of things that we all know
Mas eu já ouvi tudo isso antes e ouvirei tudo de novo
But I′ve heard it all before, and I'll hear it all again
E eu ouvi dizer: "A estrada nunca acaba"
And I′ve heard it said, "The highway never ends"
A estrada nunca termina
The highway never ends
A estrada nunca termina
The highway never ends
