Deiner Seite traducción al Francés

Wincent Weiss

Traducir a

Le bois de la passerelle est fragile, le chemin semble interminable.
Das Holz im Steg ist brüchig, der Weg scheint ewig lang
Son parfum s'est estompé, et je lutte contre cela.
Ihr Duft hat sich verflüchtigt und ich kämpf dagegen an
Une année pleine de pluie, si morne, et des rires chez le voisin, quoi qu'il arrive.
Ein Jahr voll Regen, das so trist ist, und Gelächter nebenan, egal
S'il n'y a pas de retour possible, je traverserai la boue.
Wenn′s kein'n Weg zurück gibt, geh ich durch ′n Schlamm

L'air est raréfié, le pouls s'accélère.
Die Luft knapp, der Puls steigt
Serait-ce la fin ?
Kann das schon der Schluss sein?
Le monde s'effondre sur nous, mais je sais
Die Welt prallt auf uns ein, doch ich weiß

On l'a déjà fait, tu te souviens ?
Wir haben's schon mal geschafft, erinner dich
Cette douleur n'est pas éternelle.
Dass Schmerz nicht für immer ist
Et peu importe combien de temps nous souffrons
Und egal, wie lang wir leiden
Un jour, des temps différents viendront.
Irgendwann komm'n andre Zeiten

Nous l'avons déjà fait de nombreuses fois, tu te souviens ?
Haben′s schon oft geschafft, erinner dich
La lumière après les ténèbres
Das Licht nach der Finsternis
Et si vous ne pouvez pas le faire seul
Und schaffst du′s nicht alleine
Resterai-je à tes côtés, oh, mhm
Bleibe ich an deiner Seite, oh, mh

Le sol est empoisonné, tout est au point mort, rien ne progresse.
Der Boden ist vergiftet, alles steht, nichts geht voran
Lorsque la lumière la plus vive se trouble dans un épais banc de brouillard
Wenn das hellste Licht verwischt ist in 'ner dichten Nebelbank
Des yeux maléfiques surgissent du fourré et je les sens me fixer, oui.
Böse Augen aus dem Dickicht, und ich spür, sie sehen mich an, ja
Alerte orageuse et gyrophares, mais j'esquive avec élégance.
Sturmwarnung und Blitzlicht, doch ich weich aus, elegant

L'air est raréfié, le pouls s'accélère.
Die Luft knapp, der Puls steigt
Serait-ce la fin ?
Kann das schon der Schluss sein?
Le monde s'effondre sur nous, mais je sais
Die Welt prallt auf uns ein, doch ich weiß

On l'a déjà fait, souviens-toi (souviens-toi)
Wir haben′s schon mal geschafft, erinner dich (erinner dich)
Cette douleur n'est pas éternelle (oh-oh)
Dass Schmerz nicht für immer ist (oh-oh)
Et peu importe combien de temps nous souffrons (combien de temps, combien de temps)
Und egal, wie lang wir leiden (wie lang, wie lang)
Un jour, des temps différents viendront.
Irgendwann komm'n andre Zeiten

Nous l'avons déjà fait de nombreuses fois, souviens-toi (oh, souviens-toi)
Haben′s schon oft geschafft, erinner dich (oh, erinner dich)
La lumière après les ténèbres
Das Licht nach der Finsternis
Et si vous ne pouvez pas le faire seul (si vous ne pouvez pas le faire seul)
Und schaffst du's nicht alleine (schaffst du′s nicht alleine)
Resterai-je à tes côtés, oh, mhm
Bleibe ich an deiner Seite, oh, mh

Desarrollado por musixmatch