Traducir a
Je n'ai aucune idée de ce que je fais ici.
Ich hab keine Ahnung, was ich hier mach
Je suis guidé par la fierté, je suis en quête de sérénité.
Ich bin von Stolz getrieben, renn nach dem Seelenfrieden
Mon cœur est un océan, et pourtant je me sens vide.
Mein Herz, ein Ozean, doch fühl mich leer
J'ai essayé d'aimer, ma chérie, je crois que je me suis trompée.
Ich hab versucht zu lieben, mein Schatz, ich glaub, ich bin verkehrt
La ville dort ; la guerre est trop loin.
Die Stadt schläft, zu weit weg ist der Krieg
La ville dort, si profondément et si profondément.
Die Stadt schläft, so fest und so tief
Je ne veux pas devenir comme elle, ce serait trop facile.
Will nicht werden wie sie, das wär zu leicht
Ce monde est plein de drames
Diese Welt ist voll Drama
Mais maman dit : Tout ira bien.
Aber Mama sagt: "Alles wird gut"
Mes garçons n'en peuvent plus, mec
Meine Jungs komm′n nicht klar, Mann
Ils fument de l'herbe, mais ne trouvent pas la paix.
Rauchen Gras, doch komm'n nicht zur Ruh
Ce monde est plein de drames
Diese Welt ist voll Drama
Mais maman dit : Tout ira bien (tout ira bien)
Aber Mama sagt: "Alles wird gut" (alles wird gut)
Mes garçons n'en peuvent plus, mec
Meine Jungs komm′n nicht klar, Mann
On fume de l'herbe, mais on ne trouve pas la paix (on ne trouve pas la paix)
Rauchen Gras, doch komm'n nicht zur Ruh (wir komm'n nicht zur Ruh)
Monde malade (monde malade)
Kranke Welt (kranke Welt)
Nous en avons beaucoup, mais jamais assez (jamais assez)
Haben viel, aber nie genug (nie genug)
Nous sommes rapides (nous sommes rapides)
Wir sind schnell (wir sind schnell)
Comme un énorme train à grande vitesse
Wie ein riesiger, rasender Zug
Le dernier se fait mordre par les chiens.
Den Letzten beißen die Hunde
Le dernier se fait mordre par les chiens.
Den Letzten beißen die Hunde
Je n'ai aucune idée de ce dont j'ai besoin d'autre.
Ich hab keine Ahnung, was ich noch brauch
Si vous ne m'arrêtez pas maintenant, personne ne le pourra.
Wenn du mich jetzt nicht hältst, dann hält mich niemand auf
Je parviens tout juste à faire vivre mes rêves.
Ich halt meine Träume grad so am Leben
Elles ne se sont pas encore fanées, elles ne tiennent plus qu'à un fil.
Sie sind noch nicht verblüht, sie hängen nur an dünn′n Fäden
La ville dort ; la guerre est trop loin.
Die Stadt schläft, zu weit weg ist der Krieg
La ville dort, si profondément et si profondément.
Die Stadt schläft, so fest und so tief
Je ne veux pas devenir comme elle, ce serait trop facile.
Will nicht werden wie sie, das wär zu leicht
Ce monde est plein de drames
Diese Welt ist voll Drama
Mais maman dit : Tout ira bien (tout ira bien)
Aber Mama sagt: "Alles wird gut" (alles wird gut)
Mes garçons n'en peuvent plus, mec
Meine Jungs komm′n nicht klar, Mann
On fume de l'herbe, mais on ne trouve pas la paix (on ne trouve pas la paix)
Rauchen Gras, doch komm'n nicht zur Ruh (wir komm′n nicht zur Ruh)
Monde malade (monde malade)
Kranke Welt (kranke Welt)
Nous en avons beaucoup, mais jamais assez (jamais assez)
Haben viel, aber nie genug (nie genug)
Nous sommes rapides (nous sommes rapides)
Wir sind schnell (wir sind schnell)
Comme un énorme train à grande vitesse
Wie ein riesiger, rasender Zug
Le dernier se fait mordre par les chiens.
Den Letzten beißen die Hunde
Le dernier se fait mordre par les chiens.
Den Letzten beißen die Hunde
