Lang nicht hier traducción al Francés

Wincent Weiss

Traducir a

Je laisserai une empreinte devant ta porte.
Ich lass ein′n Fußabdruck vor deiner Tür
Oui, peut-être a-t-il déjà été emporté par les eaux.
Ja, vielleicht ist er schon weggespült
Mais ce sentiment demeure.
Doch es bleibt dieses eine Gefühl
J'emporte toujours un morceau de toi avec moi.
Ich nehm immer ein Stück mit von dir
Si vos vagues sont hautes, c'est le vent qui vous avertit.
Schlagen deine Well'n hoch, sagt der Wind davor Bescheid
Ton cœur est bien trop grand, je peux même l'entendre battre la chamade quand tu es silencieux.
Dein Herz ist viel zu groß, ich hör′s auch rauschen, wenn du schweigst

Je n'ai aucune idée si je te manque.
Ich hab grad kein'n Plan, ob du mich vermisst
Parce que vous restez où vous êtes
Weil du bleibst, wo du bist
Parfois, s'enfuir
Lauf manchmal davon
Mais je sais exactement d'où je viens.
Doch weiß genau, woher ich komm

Je ne suis pas venu ici depuis longtemps.
War lang nicht hier
Mince, il me manque une partie de moi.
Verdammt, da fehlt ein Teil von mir
Ils me disent
Sie sagen mir
Hé, j'ai tellement la même voix que toi
Ey, ich kling so sehr nach dir

Tu as tant donné sans rien perdre toi-même.
Du hast so viel gegeben, ohne selbst was zu verlier'n
Tu as toujours été là, quoi qu'il arrive.
Du warst immer da, was auch passiert
Je ne suis pas venu ici depuis longtemps.
War lang nicht hier
Mais je reviendrai vers vous.
Doch ich komm zurück zu dir

Je vois à travers tes yeux jusqu'au fond.
Ich blick durch deine Augen auf den Grund
Des pierres sur mon chemin, flottant en apesanteur autour
Steine auf mei′m Weg, treiben schwerelos herum
Tu resteras avec moi même quand le soleil rétrécira.
Du bleibst auch bei mir, wenn die Sonne schrumpft
Et l'horizon ne se peint que pour nous, oui.
Und der Horizont malt nur für uns, ja
Il vous suffit de la lune, pas de la lumière d'une lanterne, pour qu'elle brille.
Du brauchst nur den Mond, kein Latern′nlicht, das scheint
Tu es l'incarnation même du calme quand le monde extérieur hurle.
Bist die Ruhe in Person, wenn die Welt da draußen schreit

Je n'ai aucune idée si je te manque.
Ich hab grad kein'n Plan, ob du mich vermisst
Parce que tu restes où tu es, oui.
Weil du bleibst da, wo du bist, ja
Parfois, s'enfuir
Lauf manchmal davon
Mais je sais exactement d'où je viens.
Doch weiß genau, woher ich komm

Je ne suis pas venu ici depuis longtemps.
War lang nicht hier
Mince, il me manque une partie de moi.
Verdammt, da fehlt ein Teil von mir
Ils me disent
Sie sagen mir
Hé, j'ai tellement la même voix que toi
Ey, ich kling so sehr nach dir

Tu as tant donné sans rien perdre toi-même.
Du hast so viel gegeben, ohne selbst was zu verlier′n
Tu as toujours été là, quoi qu'il arrive.
Du warst immer da, was auch passiert
Je ne suis pas venu ici depuis longtemps.
War lang nicht hier
Mais je reviendrai vers vous.
Doch ich komm zurück zu dir

Tu as tant donné sans rien perdre toi-même.
Du hast so viel gegeben, ohne selbst was zu verlier'n
Tu as toujours été là, quoi qu'il arrive.
Du warst immer da, was auch passiert
Je ne suis pas venu ici depuis longtemps.
War lang nicht hier
Mais je reviendrai vers vous.
Doch ich komm zurück zu dir

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch