Was habt ihr gedacht traducción al Francés

Wincent Weiss

Traducir a

Par où commencer ? Où est-ce que je m'arrête ?
Wo fang ich an? Wo hör ich auf?
Le jour trop coloré, la nuit trop bruyante
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
Trois ans plus tard, trois ans d'ivresse
Drei Jahre an, drei Jahre Rausch
Maintenant je suis assis ici, je ne sors plus
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus

Parle-moi, touche-moi, fais ce que tu veux de moi
Sprech mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Je reste là, j'ai froid, je ne peux que regarder
Ich steh da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen

Hé, tu pensais que ça ne m'affectait pas ?
Ey, was habt ihr gedacht, dass das hier nichts mit mir macht?
Tu penses que je suis indifférent et que je peux simplement y faire face ?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Et oui, j'aime ce que je fais, mais personne ne m'a demandé
Und ja, ich lieb, was ich mach, doch mich hat niemand gefragt
Mais il a simplement pris tout ce qu'il restait de moi
Sondern sich einfach genomm′n, so viel es noch von mir gab

Nouveau jour, nouvelle ville
Neuer Tag, neue Stadt
Je n'ai pas dormi là où j'étais hier depuis longtemps
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Personne là-bas, à côté de moi, personne ici n'est proche de moi
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
Avant de m'endormir, je me sens glacial
Bevor ich einschlaf, wird mir eiskalt
Le prix des applaudissements, cette putain de peur
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst

Parle-moi, touche-moi, fais ce que tu veux de moi
Sprech mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Je reste là, j'ai froid, je ne peux que regarder
Ich steh da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen

Hé, tu pensais que ça ne m'affectait pas ?
Ey, was habt ihr gedacht, dass das hier nichts mit mir macht?
Tu penses que je suis indifférent et que je peux simplement y faire face ?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Et oui, j'aime ce que je fais, mais personne ne m'a demandé
Und ja, ich lieb, was ich mach, doch mich hat niemand gefragt
Mais il a simplement pris tout ce qu'il restait de moi
Sondern sich einfach genomm'n, so viel es noch von mir gab

Et la meilleure partie est
Und das Beste ist
Quand les gens me disent que je change
Wenn Leute zu mir sagen, ich veränder mich
Tu n'as jamais été dans ma vie, non, tu ne me connais pas
Ihr wart niemals in mei′m Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Tu n'as jamais été dans ma vie, non, tu ne me connais pas
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht

Et ils disent : Oui, tu le voulais ainsi.
Und sie sagen: "Ja, du hast es so gewollt
Alors arrête de parler comme ça, tu as de l'argent et du succès"
Also hör auf so zu reden, du hast Geld und den Erfolg"
Dis-moi ce que je dois faire avec le platine ou l'or
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Et si je voulais de l'amour mais que je ne pouvais l'obtenir de personne ?
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm?

Desarrollado por musixmatch