Oye dónde está el amor traducción al Francés

Wisin & Yandel

Traducir a

Que la parole et le courage ne me manquent pas (Que cela me donne du courage)
Que no me falte la palabra ni el valor (Que me dé valor)
Pour pouvoir vous dire ce que je pense
Para poder decirte lo que pienso
(Que je puisse contrôler mes émotions)
(Que pueda controlar mis emociones)
Et une fissure pour que tu puisses regarder à travers
Y una grieta para que puedas mirar
Un cœur qui n'a pas de repos (Il faut parler)
Un corazón que no tiene descanso (Hay que hablar)
Et une mer qui a l'intention de devenir toujours plus grande
Y un mar que se propone hacerse cada vez mayor
Et un ciel qui se couvre et se remplit de ressentiment
Y un cielo que se nubla y se llena de rencor
Et tout est défini en fonction d'une couleur
Y todo se define dependiendo de un color
(Je ne sais pas ce qui se passe et je me le demande tous les jours)
(No sé lo que está pasando y todos los días me pregunto)

Et où est l'amour ? (Hé, fais ta part)
¿Y dónde está el amor? (Ey, pon de tu parte)
Que j'ai déjà oublié (Oh, oh, oh)
Que ya se me olvidó (Oh, oh, oh)
(Demandez-vous ce qui se passe ; Oh, oh, oh)
(Pregúntate qué es lo que está pasando; Oh, oh, oh)
Et où est l'amour ?
¿Y dónde está el amor?
Que j'ai déjà oublié (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Que ya se me olvidó (Oh, oh, oh, oh, oh, oh)

Je ne sais pas vraiment ce qui se passe et
En realidad no sé lo que pasa y
J'ai le sentiment que les choses ne vont pas bien.
Presiento, que la cosa no va bien
À Porto Rico, ils en ont fait exploser une centaine en six mois.
En Puerto Rico en seis meses reventaron a cien
Personne ne sait qui est qui, personne ne dit plus Amen .
No se sabe quién es quién, ya nadie dice "Amén"
Il faut se laisser porter par celui qui est né à Bethléem
Hay que dejarse llevar por el que nació en Belén

Est-ce que tout va bien ? C'était avant
¿Que todo está bien? Eso era antes
Si vous trébuchez, personne ne vous relèvera.
Si te tropiezas, no hay nadie que te levante
Des choses effrayantes se produisent dans le monde.
En el mundo están pasando cosas espeluznantes
Le temps est écoulé, reconsidérez, ignorant
Se acabó el tiempo, recapacita, ignorante

Et où est l'amour ?
¿Y dónde está el amor?
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Amour (Eh)
El amor (Eh)
J'ai déjà oublié (Eh, eh)
Que ya se me olvidó (Eh, eh)
Et où est l'amour ?
¿Y dónde está el amor?
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Que j'ai déjà oublié (Oh, oh, oh)
Que ya se me olvidó (Oh, oh, oh)

(Dis-lui, Franco)
(Dile, Franco)
Que ma mémoire ne me fasse pas défaut pour le dire
Que no me falte la memoria pa′ contar
Ce que nous avons vu et ce que nous voyons maintenant
Lo visto y lo que estamos viendo ahora
Ma gorge, si je dois crier
Mi garganta, si es que tengo que gritar
Et que la liberté ne vienne pas dans les rêves
Y que la libertad no venga en sueños

Oh, que je ne sois pas essoufflé quand je devrai rentrer.
Ay, que no me falte el aire cuando tenga que volver
Ne me laisse pas partir à la guerre et tu ne nais qu'une fois
Que no me arranque en guerra y sólo se nace una vez
(Mon Dieu, aide-moi) Et voyons si j'ai de la chance et s'il reste quelque chose en quoi croire
(Dios mío, ayúdame) Y a ver si tengo suerte y queda algo en que creer
(Je veux que tout le monde se demande : que se passe-t-il ?)
(Quiero que todo el mundo se pregunte: ¿qué es lo que está pasando?)

Où est l'amour ?
¿Dónde está el amor?
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Amour (Eh)
El amor (Eh)
J'ai déjà oublié (Eh, eh)
Que ya se me olvidó (Eh, eh)
Et où est l'amour ?
¿Y dónde está el amor?
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Que j'ai déjà oublié
Que ya se me olvidó

Hé, l'histoire ne changera jamais à cause de la politique.
Ey, la historia jamás cambiará a causa de políticas
De conquête, de théories ou de guerres
De conquista, de teorías o de guerras
L'histoire changera lorsque nous pourrons utiliser le pouvoir de l'amour
La historia cambiará cuando podamos usar la fuerza del amor
Quelle que soit la race, la couleur ou le statut social
Sin mirar razas, color, nivel social
En gardant toujours à l'esprit que sur cette terre nous sommes tous égaux
Siempre teniendo en mente que en esta tierra todos somos iguales
Double U
Doble U
Yandel
Yandel
Le Seigneur; Franco De Vita
El señor; Franco De Vita
Le but de cet appel est que l'amour renaisse
El propósito de este llamado es para que renazca el amor

Et où est l'amour ?
¿Y dónde está el amor?
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Amour (Eh)
El amor (Eh)
J'ai déjà oublié (Eh, eh)
Que ya se me olvidó (Eh, eh)
Et où est l'amour ?
¿Y dónde está el amor?
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Amour (Eh)
El amor (Eh)
Que j'ai déjà oublié
Que ya se me olvidó

C'est simple
Es simple
Double U avec Yandel
Doble U con Yandel
Franco De Vita (Où est l'amour ?)
Franco De Vita (¿Dónde está el amor?)
Victor El Nasi
Víctor "El Nasi"
Nesty (Amour, hein)
Nesty (El amor, eh)
Professeur Gomez (Amour, hein)
El Profesor Gómez (El amor, eh)
Repousser les limites musicales (l'amour, hein)
Sobrepasando los límites musicales (El amor, eh)
Jour après jour, je prouve que (j'ai déjà oublié)
Día a día demostrando que (Que ya se me olvidó)
Il n'y a pas de limite à la musique pour nous (Eh, eh)
No hay límite en la música para nosotros (Eh, eh)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch