Traducir a
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Louco desde os anos 80 pra caralho, louco desde os anos 80 pra caralho
Crazy since the '80s, fuckin′ crazy since the '80s, fuckin′
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Louco desde os anos 80, porra, louco desde os anos 80
Crazy since the ′80s fuckin', crazy since the '80s
Se você está se perguntando quem é, eu sou o mais jovem no comando
If you wondering who it is, I′m the youngest in charge
De volta com mais um daqueles clássicos, foda-se o garoto
Back with another one of them classic ones, fuck with the boy (uh)
Diga que você está cansado de ser contratado e vir aqui e foder com o chefe
Say you tired of hired help come and fuck with the boss
Os manos dizem "Cara, você está ganhando", foda-se, eu digo a eles, é claro
Niggas say "Man you winning" fuck it I tell ′em of course (of course)
Eu recebo amor como uma estrela, unidades se movem, bolo aparece
I get love like a star, units move, cake appear
412 PGH você está odiando porque estamos aqui
412 PGH you hatin' ′cause we cakin' here (here)
Pergunte por aí, você ouvirá sobre o barulho que os jovens estão fazendo aqui
Ask around you′ll hear about the noise the youngin's making here
Bata neles com aquele "Oh, não", agora estou quebrando um recorde aqui
Hit ′em with that 'oh no', now I′m record-breaking here
Veja esse fluxo lento que você ouviu falar
See, this that slow flow you heard of (yeah)
Vendo mais massa e re-ando mais dro para queimar
Seeing mo′ dough and re-ing more dro to burn up (yeah)
Mas mantenha-o baixo antes que a polícia suba
Keep it low though before the po-po swerve up (damn)
Nos puxe para o lado e esses homossexuais nos revistam
Pull us to the side and them homos search us (whoa)
Tenho que continuar trabalhando (sim), porque me ensinaram oferta e demanda (oferta e demanda)
Gotta keep the work up (yeah), 'cause I was taught supply-demand (supply-demand)
Fumar colocando Pistolvania no mapa porque eu sou o cara (porque eu sou o cara)
Smoking putting Pistolvania on the map ′cause I'm the man (′cause I'm the man)
Esforce-se bastante e as garotas adoram o fluxo desagradável, saiba que é difícil
Hustle hard, plus the ladies love the nasty flow, scrappy know (know)
Então por que você me odeia? Porque ele é louco desde os anos 80 (filho da puta)
So why you hate me? ′Cause he crazy since the '80s (fucker)
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I′ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Louco desde os anos 80 pra caralho, louco desde os anos 80 pra caralho
Crazy since the '80s, fuckin' crazy since the ′80s, fuckin′
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Louco desde os anos 80, porra, louco desde os anos 80
Crazy since the ′80s fuckin', crazy since the ′80s
Sim, é o jovem Wiz, ninguém faz como eu fiz, filho
Yeah, it's young Wiz (yeah), ain′t nobody do it how I done it, son (no)
Matei-os com o primeiro e tenho que acertá-los com outro
Killed 'em with the first and gotta hit ′em with another one (yeah)
Não é bem o remix (remix), você vê essa merda G? (merda G)
Not quite the remix (remix), you see this G-shit? (G-shit)
Para você dançar Pittsburgh no ritmo com
For you to Pittsburgh ditty-bop to the beat with (damn)
Fresco com meus A-1's, mantenha um boné ajustado e inclinado
Fresh with my A1's, keep a leaning fitted cap
Para aqueles que estão cansados do rap, graças a Deus, seus manos estão de volta
For those who sick of rap, thank God ya niggas back (yes)
Muitos negros são malucos e isso é triste de ver
A lot of niggas wack and that's just sad to see (damn)
Nós estamos em uma maratona, vocês gatos estão me dando voltas
We in a marathon you cats are lapped to me (yeah)
Khalifa continua o mesmo, não há nada que mude, exceto a minha mudança
Khalifa still the same (same), ain′t nothing change but my change
E meu pé ficou um pouco mais fundo no jogo
And my foot got a lil′ deeper up in the game (game)
É difícil ver através de toda essa maconha no meu cérebro
It's hard seeing through all this reefer up in my brain
Deixe o tronco bater enquanto você ziguezagueia e troca de faixa
Let the trunk bang while you weaving and switching them lanes (go)
Espero que se você estiver no clube, deixe-os saber que você está se mudando (se mudando)
Hope if you in the club let ′em know you moving through (moving through)
Para estourar alguma coisa, rolar alguma coisa, cara, faça o que você faz
To pop something, roll something, man do what you do (yeah)
18, fazendo grandes movimentos, é por isso que eles me odeiam, irmão
18, making major moves that's why they hate me brother
Além disso, estou ficando louco, estou louco desde os anos 80, seu filho da puta
Plus, I′m getting cakey, I been crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Louco desde os anos 80 pra caralho, louco desde os anos 80 pra caralho
Crazy since the '80s, fuckin′ crazy since the '80s, fuckin'
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Louco desde os anos 80, porra, louco desde os anos 80
Crazy since the '80s fuckin′, crazy since the ′80s
Deixe-me esclarecer, quando esse bolo aparecer
Let me make it clear, when that cake appear (yeah)
Eu vou ganhar mais em um dia do que a maioria dos caras ganha em um ano
I'ma make more in one day than most niggas make a year (make a year)
Eu coloquei meu tempo nisso, (o que você está fazendo, cara?) nada além de moer
I put my time in, (what you doin′ man?) Nothing but grinding
Movendo essas unidades, elas voltam para buscar o que estou fornecendo
Moving these units, they coming back for what I'm supplying (damn)
Eu sou da Cidade do Aço, vocês, manos, ainda estão perdidos
I′m from the Steel-City (yeah), y'all niggas still lost (lost)
Eu sou o mais novo no comando, cuspindo aquela coisa crua de verdade
I′m the youngest in charge (charge), spittin' that real raw (raw)
Minhas calças são muito compridas e eu trabalho muito duro
My dutchies real long (uh-huh), plus I work real hard
Foda-se um cão de batalha, vou te mostrar como fazer uma música de verdade
Fuck a battle dog, I'll show you how to make a real song (real song)
Ou como mudar de estado, pegar bolo de uma mixtape
Or how to switch states, get cake from a mixtape
Algumas centenas de milhares de dólares do meu rosto no Myspace
Couple hundred-thousand off my face from Myspace (yeah)
Você ficará frustrado por tentar acompanhar meu ritmo
You′ll be frustrated from tryna keep up with my pace
Como eu controlo a pista, seus idiotas, vocês ficam sobrepostos
How I control the track you fools get over-lapped
Você vai ficar para trás só porque é menor que nós
You′ll get left in the dust just 'cause you lesser than us
E vindo em direção ao garoto? Simplesmente disse que é só pressionar sua sorte
And coming at the kid? Simply said, it′s just pressing ya luck (yeah)
Veja, eu estava com fome nessa rotina quando você estava com preguiça, irmão
See I was hungry on this grind when you was lazy brother
Então por que você me odeia? Eu sou louco desde os anos 80, seu filho da puta.
So why you hate me? I been crazy since the '80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Louco desde os anos 80 pra caralho, louco desde os anos 80 pra caralho
Crazy since the '80s, fuckin′ crazy since the '80s, fuckin′
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I'ma go crazy since the ′80s, fucker
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can't compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Louco desde os anos 80, porra, louco desde os anos 80
Crazy since the ′80s fuckin', crazy since the '80s
Não dá para comparar, ama enlouquece desde os anos 80, seu filho da puta
Can′t compare, I′ma go crazy since the '80s, fucker
Anos 80, filho da puta, anos 80, filho da puta, anos 80, filho da puta, anos 80, filho da puta
′80s, fucker, '80s, fucker, ′80s, fucker, '80s, fucker
